正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 27.72 6.2折 ¥ 45 全新
库存2件
作者[美]莉莎·克纳普
出版社中信出版集团股份有限公司
ISBN9787521763119
出版时间2024-04
装帧平装
开本32开
定价45元
货号15466537
上书时间2024-11-15
哥伦比亚大学斯拉夫语言系教授,研究重点是19世纪的俄国文学,尤其是托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基的作品。著有《安娜·卡列尼娜与其他——托尔斯泰的情节迷宫》《安娜·卡列尼娜的阅读方法》等。 张文明,安徽工程大学外国语学院副教授、MTI导师,译国译民特邀翻译。翻译涉猎广泛,在《诗殿堂》、《译原》、《中国诗歌网》发表多首译诗,著有《伤心咖啡馆之歌》、《在轮下》、《特斯拉自传》、《托尔斯泰简介》等多部译著。翻译信条:唯感同身受,下笔从心,方能达矣。
第一章
从蚂蚁兄弟到普爱世人
第二章
托尔斯泰的战争与和平观
第三章
爱
第四章
死亡
第五章
托尔斯泰的信仰
第六章
我们该如何做?
第七章
托尔斯泰的艺术和手法
第八章
托尔斯泰不能沉默
致谢
年表
托尔斯泰作品的相关参考资料
—
参考资料
插图来源
延伸阅读
第八章
托尔斯泰不能沉默
在最后的30年里,从《忏悔录》(1879—1882)到《我不能沉默》(1908),托尔斯泰摒弃了小说的形式,经常以第一人称大声疾呼。这些作品得到了广泛传播。托尔斯泰的文章出现在世界各地的报纸上,新闻报道了他的事迹,还有他位于亚斯纳亚·波利亚纳庄园的访客的见闻。
在《我不能沉默》中,托尔斯泰大胆发声,想要动员和激励包括沙皇在内的全球读者。随着他的生命走到尽头,这种意图变得更加迫切。在俄国,刊登摘录的报纸会被罚款,但人们仍能通过非法印刷品传播他的声音。在国外,该作品出现在众多报纸上,比如《纽约时报》。作为他晚年风格的典型代表,《我不能沉默》以极端而高度浓缩的形式展现了托尔斯泰小说的手法、技巧和主题,这些元素赋予了他的作品强大的力量。托尔斯泰回到了他从一开始就提出的有关爱、死亡、兄弟情谊和他人痛苦的问题上。
在《我不能沉默》中,托尔斯泰写道,自己在1908年5月9日的报纸上获悉:“意图抢劫!二十名农民因袭击伊丽莎白格勒区一个地主的庄园而被绞死。”他每天都能见到这样的新闻,已经持续了“不止几个月”,而是“几年之久”。
1902年,托尔斯泰写信给沙皇,称其为“亲爱的兄弟”,并劝告他采取镇压措施只会让情况变得更糟,自那以后,政治动荡不断加剧。1905年爆发革命后,动荡局势持续升级。在俄国,曾一度被废除的处决行为变得司空见惯。正如托尔斯泰所说,政府以维护公众利益为由为这些处决行为正名。他当时住在俄国,于是这些绞刑看起来就是为了他的“福祉”—保护他的生活享有特权—而存在的。
绞刑场景的陌生化处理
在《我不能沉默》的开篇,托尔斯泰生动地描述了这些农民被绞死的场景。然而,他没有将他们称作二十个农民,而是“以劳动养活我们的二十个人”和“被我们掠夺的二十个人”。他一步步地分解行刑过程,同样没给命名。行刑人将肥皂溶于水中,然后将肥皂水涂抹在绳圈上,“这样可以变得更紧”。托尔斯泰叙述道:“一位长发男子走向他们,身披金银布制成的法衣和圣带,手持十字架……”“对着那些即将被别人用绳索勒死的人,这位长发男子说了一些关于上帝和基督的话。”
这一节的最后是:“然后,一个接一个地,活人脚下的长凳被抽离,自身重量将他们向下拉,绳索突然紧紧勒住他们的脖子,他们痛苦地窒息而死。在一分钟之前还鲜活的人们,此刻成了悬挂在绳索上的尸体,起初慢慢晃动,然后一动不动。”这是托尔斯泰运用陌生化手法的一个经典案例。在这里,他运用这种手法来谴责、揭露,同时也“刺痛我们的良知”。(见本书第七章“陌生化或‘新视角’”一节。)
托尔斯泰关注的是如何为这些处决和其他形式的国家授权的暴力(比如《复活》中描述的刑罚体系)承担责任。决定惩罚的人并不受惩罚,其他人则被迫参与其中。由于“执行者分担了这些不义行为的责任”,“每个人都可以这样思考,并声称这不是他的责任”。在这里,托尔斯泰回到他在《战争与和平》中探讨过的议题,即由多人合力行动而引发的事件。对于托尔斯泰而言,这种暴力并非无人负责,而是每个人都有责任。他希望每个人都能承担责任。
记住你是谁!
在《我不能沉默》中,托尔斯泰审视了他对维持自己生活的那些“可怕行为”和“可怕罪行”的内疚感。他坦言:“虽然这么说很荒唐,但不可否认的是这一切都是因为我才发生的,而且我参与了这些可怕的行为。我没办法不去想,我宽敞的房间、晚餐、衣服、休闲(方式)和为了除掉想要夺取我拥有之物的那些人而造成的可怕罪行之间,有着无可争辩的关联。”托尔斯泰使用了他最喜欢的另一种技巧,即对比迥然不同的场景或现实,并指出它们之间的联系(详见第七章“隐藏的对称性”一节)。在这里,他将自己的舒适与他人的苦难紧密相连。
托尔斯泰并不否认“革命者犯下的暴行是可怕的”,但他认为政府的回应同样不可取。这些处决行为证实了他小时候在得知农民被殴打时的怀疑:暴力是执行现有秩序的手段,在庄园如此,对帝国亦如是。因此,他宣称:
不可能这样生活!我,无论如何,都不能,也不会这样生活。因此我写下此文,并不遗余力将其传遍俄国乃至全球,直至发生下述两件事情之一:要么这些非人事件得以终止,要么切断我与此类事件的联系,将我关进监狱……或者……像对待那十二个或二十个农民一样,也给我穿上囚衣,戴上头套,踢开长凳,用我自身的重量,让浸过肥皂水的绳索紧紧勒住我那年迈的脖子。
在这里,托尔斯泰升华了美国作家亨利·大卫·梭罗(他的肖像就挂在托尔斯泰的书房里)在文章《论公民抗命》中提出的论点:“政府若可恣意监禁任何人,正直之人的唯一去所亦在监狱。”在《复活》中,托尔斯泰的主人公在回忆起这句话时表示赞同。
托尔斯泰依然怀抱希望,相信“这些非人事件”会终止。他向沙皇和其他人发声:“然而,你们当中的任何一个—从司法部部长到总理乃至沙皇—作为日日上演的罪行的间接参与者,似乎都没有意识到自己的罪恶,或者因参与这些可怕的行为而感到羞耻。”在《我不能沉默》中,托尔斯泰妙笔生花,极尽谴责之辞,以唤起他们内心的罪恶感和羞耻心。
然而,在《我不能沉默》临近尾声之际,托尔斯泰呼吁所有人—从沙皇到刽子手,再到读者—记住他们都是人,“今日我们有幸一窥神的国度,但明日这一切或将消逝”。他们应当“按照上帝派遣他们来到这个世界的旨意”度过余生,而“那个旨意只有一个”:让我们彼此关爱。
当全世界都准备在托尔斯泰八十寿辰之际向他致敬时,他仍在呼吁停止愤怒和杀戮,并本着蚂蚁兄弟的精神,发出了最后一声响彻人间的呼吁:“兄弟们!醒悟吧,反省吧,明白自己在做什么!记住你是谁!”
了解一切,就会原谅一切。
When you understand everything you can forgive everything.
撷取智慧的星辰,照亮思想的彼岸
—
一直以来,托尔斯泰都在其作品中宣告对真相的忠诚。呈现真相,一直是他伦理学和诗学的核心。作为陀思妥耶夫斯基眼中唯——位能够将现实描绘得“细致入微”的俄国作家,托尔斯泰对战争、家庭、爱与死亡等重大问题的呈现与省思,促使人们重新思考社会结构和个人责任。读者不仅是按照托尔斯泰的思路,更是通过他们自己的视角来思考,而这也正是作家想实现的。人类是时候重新审视自己了,即进行深入思考,以下定决心拯救自己的命运免受毁灭。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价