作者简介
李行健(1935~),四川遂宁人,教育部语言文字应用研究所研究员;曾任中国社会科学院研究生院教授、日本国立一桥大学教授、语文出版社社长兼总编辑、国家语委委员;现任国家语委咨询委员会委员、北京语言大学兼职教授、中国语文报刊协会名誉会长、中国辞书学会顾问等。 作者长期从事语言文字规范化工作,主要著作有《词汇研究与辞书编纂》《语文学习新论》《河北方言词汇编》等,并发表论文百余篇。主持研制国家规范标准《批异形词整理表》《现代汉语常用词表》;主编完成国家语委重点项目《现代汉语规范词典》《现代汉语规范字典》及《现代汉语成语规范词典》《学生规范字典》等20多种语文工具书。与陈章太教授主编国家项目《普通话基础方言基本词汇集》、与余志鸿教授主编国家项目《20世纪中国社会科学·语言学卷》。现任海峡两岸合编《中华语文大词典》大陆主编。
目录
代前言 从趋近到融合———两岸民族共同语的发展前景
第一讲 台湾光复前后的语言状况和台湾的“国语运动”
第一阶段:“光复” 初期
第二阶段:五十年代初到六十年代前后
第三阶段:六十年代开始到七十年代末
第四阶段:八十年代前后至今
第二讲 “一语两话”
一、早期国语的分化
二、从国语到普通话
三、从国语到台湾“国语”
四、华语变体的层次及“两话” 在全球华语谱系中的地位
五、建立“一语两话” 视角下的现代汉语新体系
六、“一语两话” 的语言观与新时期的语言规划
第三讲 台湾言语社区的双言现象及双言制格局的形成
一、引言
二、台湾言语社区的双言现象
三、双言制格局中“台湾国语”的形态和演变趋势
第四讲 两岸共同语语音系统的差异
一、大同小异是两岸共同语语音系统的现状
二、两岸通用语的语音差异
三、两岸语音形成差异的原因
四、在两岸语言文化交流中促成两岸语音逐步走向融合
第五讲 两岸共同语词汇差异及沟通策略
一、两岸词汇差异在几方面的表现
二、两岸词汇差异形成的原因
三、两岸差异词典的编纂和差异词的收释原则
第六讲 两岸共同语语法差异析要
一、两岸语法差异在几个方面的主要表现
二、造成两岸语法差异的主要原因
三、两岸语法的交流与融合
第七讲 从“一文两体” 走向“书同文”
一、两岸“书不同文” 局面形成的历史原因
二、两岸汉字使用的现实状况
三、实现两岸“书同文” ———语文工作者的历史使命
第八讲 从语言问题入手遏制“文化台独” 逆流
一、“ 文化台独” 的观念和主张在语言问题上的主要表现
二、利用语言问题推行“ 文化台独” 对台湾社会所产生的影响
三、为遏制“文化台独”语言文字工作方面应采取的对策
四、结语
附录 两岸常用词词语表
一、两岸常用词———普通话独有独用词
二、两岸常用词——— “台湾国语” 独有独用词
三、两岸常用词———两岸同形异义异用词
后记
内容摘要
从明朝末年起,说闽南方言的民众开始由福建迁入台湾。17世纪中期,郑成功带领两万多士兵攻取台湾,驱逐荷兰殖民者,来台士兵中大部分是闽南人。在清代二百多年中,更多的闽南人移至台湾,同时也有若干福建南部和广东东部的客家人迁入。黄秀政等人的《台湾史》记载:在日据末年,闽粤系的台湾人占90%以上,日本人占6%。到第二次世界大战末,在台湾,使用最多的语言是汉语,其中闽南方言为主,客家话为次,操其他方言的人比较少。但日语在当时的台湾占有特殊的地位,被当作是“主态语言”。这是由于1895年日本占领台湾后,不断强制推行日本语的结果。
日本占据台湾以后,日本近代教育家伊泽修二就提出了要“征服台湾人的精神”的主张,要求实施普通教育,特别是日语教育,通过贯彻语言同化政策,以此改造台湾人的思想,“培养台人具备日本国民精神和性格,成为完全的日本国民”①。殖民者当局开始在台湾设立“国语传习所”(日据时期台湾以“国语”指称日语)。日本殖民当局于1898年7月发布了《台湾公学校令》,1919年1月和
1922年2月,又分别公布了《台湾教育令》《新台湾教育令》,有步骤地推进日语教育。
1930年起,日本在台设立的“总督府”公布法令,正式在市、街、庄设立“国语讲习所”,“作为常设的简易日语教育设施”,“嗣后日益推广,匪特正式学校必以日语传习为必修课,举凡社教体系、文化团体,莫不责令以传习日语为主要任务,同时对于台胞原用之汉文日语,步步加以限制。”②1931年殖民当局还制定了“国语普及十年计划”。日本在所谓的满洲国将汉语、日语、满语都列为满洲国的“国语”,还给汉语留下了一点生存空间,而在台湾,只有日语被列为“国语”。
1936年,日本殖民当局开始推行所谓的“三化”,即“皇民化、工业化、南进基地化”。“皇民化”即日本化,是日据时期日本殖民者在台湾实施的将台湾人改造为对天皇,对日本国家保有高度忠诚心的强制性奴化政策,其目的是彻底剥夺台湾人的民族主体性,完成对台湾人的精神奴化。为了达到“皇民化”的目的,日本殖民当局调动了种种手段,强化日语教育是“皇民化”的主要内容。
精彩内容
本书全面介绍了两岸语言规划和语言政策制订的历程,对两岸共同语的现状作了准确的描写,并对共同语在语音、词汇、语法等方面在两岸表现出的差异作了分析说明。这是促进两岸语言融合的一项基础性工作,将有助于广大民众对两岸语言生活有更深刻的了解,促进两岸同胞更好地交流,加快两岸语言融合发展,增强两岸的民族认同感和国家归属感,以期早日实现中华民族复兴和国家统一的伟大事业。
媒体评论
大陆与台湾,分隔两岸的现代汉语,有一个怎样的发展历程……
以下为对购买帮助不大的评价