天才雷普利
¥
30.79
8.1折
¥
38
九五品
仅1件
作者[美]帕特里夏·海史密斯 著;傅玉安 译
出版社上海译文出版社
出版时间2016-08
版次1
装帧平装
货号A6
上书时间2024-12-04
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
[美]帕特里夏·海史密斯 著;傅玉安 译
-
出版社
上海译文出版社
-
出版时间
2016-08
-
版次
1
-
ISBN
9787532773022
-
定价
38.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
264页
-
字数
160千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
雷普利是个出身平凡、生活毫无值得炫耀之处的年轻人,他受一个富商之托,到意大利去游说他放荡不羁的儿子迪基重回家乡美国。但是当雷普利一到那里,就深深地被迫基一掷千金的奢靡生活和他美丽温柔的女友迷住,*后这样的欲望竞扩张成想要将迪基取而代之,他缜密的心思、冷静的犯罪手法教人措手不及。就在他陶醉于亲手打造的美梦时,去口因为一次意外的巧合露出了马脚,从而引起警方的注意并受到警方调查……
在这本名作及其后的续篇中,雷普利始终在光明与黑暗之间徘徊,在“无间道”中经历“一念天堂一念地狱”的考验,带着“案底”逍遥法外,并在此后的连锁反应中犯下新的罪孽。这个人物,是20世纪犯罪小说中*经典的人物之一,他的故事和心理历程,不仅在类型小说领域开创了一种全新的模式,而且其文学价值对此后的小说,尤其是所谓黑色的“邪典小说”,影响深远。
- 【作者简介】
-
帕特里夏·海史密斯,美国女作家,一九二一年生于美国得州沃斯堡,六岁时随父母迁居至纽约,曾就读于纽约的朱莉亚·里奇蒙高中与巴纳德女子学院。她的首本小说《列车上的陌生人》于一九五一年由大导演希区柯克改编为电影,一鸣惊人。一九五五年出版的《天才雷普利》更是奠定其在类型文学中的至高地位。近年来,随着评论家不断发掘其作品的内涵,她身后的声誉甚至比生前还高。在数年前美国《时代》周刊选出的50位*伟大的犯罪小说作家中,帕特里夏·海史密斯仍高居榜首。
- 【目录】
-
正文
内容摘要
雷普利是个出身平凡、生活毫无值得炫耀之处的年轻人,他受一个富商之托,到意大利去游说他放荡不羁的儿子迪基重回家乡美国。但是当雷普利一到那里,就深深地被迪基一掷千金的奢靡生活和他美丽温柔的女友迷住,最后这样的欲望竟扩张成想要将迪基取而代之,他缜密的心思、冷静的犯罪手法教人措手不及。就在他陶醉于亲手打造的美梦时,却因为一次意外的巧合露出了马脚,从而引起警方的注意并受到警方调查……在这本帕特里夏·海史密斯著的《天才雷普利》及其后的续篇中,雷普利始终在光明与黑暗之间徘徊,在“无间道”中经历“一念天堂一念地狱”的考验,带着“案底”逍遥法外,并在此后的连锁反应中犯下新的罪孽。这个人物,是20世纪犯罪小说中最经典的人物之一,他的故事和心理历程,不仅在类型小说领域开创了一种全新的模式,而且其文学价值对此后的小说,尤其是所谓黑色的“邪典小说”,影响深远。
精彩内容
汤姆回头瞥见那名男子步离“碧庐”,正朝同一
个方向走来。汤姆加快了脚步。这名男子八成是在跟
踪他。汤姆五分钟前即注意到他在邻桌紧盯着自己,一副不能十分确定却也几近笃定的模样。那确信的表情让汤姆不由得匆忙灌完饮料、付钱走人。
汤姆顺势向前拐过街角,快步穿越第五大道。“拉奥”就在眼前。他该冒险走进店里再喝一杯,碰碰运气了事吗?还是应该一鼓作气直奔公园大道,钻进几条暗巷来摆脱他?他走进了“拉奥”。
他缓缓走向吧台前一处空位,习惯性地四下瞧瞧是否有亲朋好友在场。然后他瞧见了一个他认识、却老是忘记姓名的红发大汉,正与一名金发女子坐在一
块儿。红发男子招了招手,汤姆无力地伸手回了礼。
他一脚跨坐在凳子上,一副有意挑衅却又气定神闲的样子面对门口。
“请给我金汤尼。”他对酒保说。
他们会派这种人来跟踪他吗?会,不会,会吗?
他看起来完全不像警察或私家侦探。他看起来像个生
意人,像个父执辈,穿着讲究,修养良好,鬓边几许银丝,态度透着半信半疑。是不是针对这类型的案子他们就会派出这种人来,或许一开始先在酒吧内和你搭讪,然后突然啪的一声!——一手拍着你的肩膀,一手亮出警徽说,汤姆·雷普利,你被逮捕了。汤姆盯着门口。
他来了。这名男子四下张望,瞧见了汤姆后便立即移开视线。他脱下草帽,在吧台弯角处找了个位子坐下。
天啊,他想干吗?他铁定不是皮条客,汤姆左思右想依然如此认为,但此刻他可怜的脑袋只能绞出这么个字眼,仿佛这个字眼能保护他似的,因为他宁愿这个男人是个皮条客而非条子。应付皮条客,他只要
说“不了,谢谢”,然后微笑着一走了之。汤姆转身坐正,双手抱胸。
汤姆看见那名男子对酒保做出稍后再服务的手势,然后沿着吧台朝他走来。终于来了!汤姆紧盯着他,连动都不敢动一下。最多关个十年,汤姆心想,也
许十五年,但表现良好的话——正思及此,男子开口说话了,汤姆有种悔不当初、痛苦绝望的沮丧。
“抱歉,你是汤姆·雷普利吗?”“是的。”“我是赫伯特·格林利夫。理察德·格林利夫的父亲。”就算他用枪抵着汤姆,也比不上他脸上的表情更令汤姆百思不解。那是张友善、笑容可掬又充满希望的脸孔。“你是理察德的朋友,不是吗?”他脑海里闪过了一抹朦胧的印象。迪基·格林利夫迪基是理察德的昵称。,一个金发高个儿。汤姆记得他颇有不少钱。“哦,迪基·格林利夫。是的。”“至少,你总认识查尔斯与玛塔·史立佛吧?就是他们向我提起你,说你可能——噢,我们找张桌子坐下来好吗?”“好。”汤姆愉悦地说着,随手端起了他的饮料。他随着这名男子走向室内后方的一张空桌子。暂时解脱了,他想,自由了!没人要逮捕他。这可是另一
回事。不论是何事,反正不是重大盗窃或篡改邮件那类的事。也许理察德碰到什么麻烦了;或许格林利夫先生需要什么帮助或建议。应付格林利夫先生这类型的父亲,汤姆自有分寸。
“我之前不大确定你是汤姆·雷普利。”格林利夫先生说。“我想我只见过你一次,你是不是曾和理察德来过寒舍一次?”“我想是吧。”“史立佛夫妇也向我叙述了你的样子。我们一直在找你,因为史氏伉俪希望我们能到他家小聚一番。
有人告诉他们说你偶尔会去碧庐坐坐。今晚是我头一
次出来找你,所以我想我还蛮幸运的。”他笑着说。
“上个礼拜我写了封信给你,不过你也许没收到。”“是的,我没收到。”马克没有把信转寄过来,汤姆想,该死的家伙!也许朵蒂姑妈寄了支票来呢。
“我大概一个礼拜前搬了家。”汤姆补了一句。
“哦,原来如此。我信上也没提些什么。只是说我想与你见个面,聊一聊。史氏夫妻好像认为你和理察德很熟。”“我记得他,没错。”“可是你现在没和他通信了?”他一脸失望。
“没有。我有好几年没见过他了。”“他已经在欧洲待了两年了。史立佛夫妇对你评价很高,认为要是你写信给理察德的话,或许对他会有些影响。我希望他回来,他在这里有些责任要扛——但他对我和他母亲说的话完全充耳不闻。”汤姆满腹疑惑。“史立佛夫妇究竟说了些什么?
”“他们说——显然他们是夸大了些——说你和理察德是非常要好的朋友。我猜他们自以为你和理察德一直有书信往来。你瞧,我对理察德的朋友所知甚少——”他瞄了一眼汤姆的玻璃杯,好像想请他喝一杯是最起码的礼貌,但汤姆的杯子几乎是满的。P1-3
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价