• 语用翻译观:奈达翻译思想再研究
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

语用翻译观:奈达翻译思想再研究

52.94 6.0折 88 九五品

仅1件

河北廊坊
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者杨司桂 著

出版社四川大学出版社

出版时间2022-06

版次1

装帧平装

上书时间2024-10-18

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 杨司桂 著
  • 出版社 四川大学出版社
  • 出版时间 2022-06
  • 版次 1
  • ISBN 9787569044065
  • 定价 88.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 266页
  • 字数 342.000千字
  • 正文语种 简体中文
  • 丛书 译学新论
【内容简介】
  《语用翻译观:奈达翻译思想再研究》在跨学科、多角度的综合学术视野内,对奈达的翻译思想及其性质定位进行全面论述,并指出:把奈达的翻译思想定为机械化、程式化以及简单化的结构主义翻译观是不准确的,应为灵活的语用翻译观;接着对奈达的语用翻译思想在中国的接受及误读进行了深入阐释,最后,与当下的几个译学热点进行比照阐释,说明奈达语用翻译思想在当下的译学研究中有着旺盛的生命力及强大的生存力,对当下的译学研究或建设具有一定的参考和借鉴作用。
【作者简介】
  杨司桂,汉族,湖南怀化人,遵义师范学院外国语学院副教授,文学博士.英语语言文学专业,研究方向为跨文化与翻译、西方文论、语用学等。已在省级以上刊物发表论文二十余篇,主持并参与省级课题六项、校级课题两项,出版专著一部。
【目录】
0 绪论
0.1 研究依据
0.1.1 国内外研究现状述评
0.1.2 研究价值
0.1.3 研究意义
0.2 研究内容
0.2.1 研究对象
0.2.2 总体框架
0.2.3 研究重点及难点
0.2.4 主要研究目标
0.3 研究的思路及方法
0.3.1 研究的基本思路
0.3.2 研究的基本方法
0.4 创新之处

1 奈达生平介绍

2 走近奈达的翻译思想
2.1 翻译的十个悖论
2.1.1 差异与翻译
2.1.2 翻译与释义
2.1.3 风格与内容
2.1.4 译者是天生的还是后天造就的?
2.1.5 机器翻译与人工翻译
2.1.6 显性意义与隐性意义
2.1.7 译文的永恒性与相对性
2.1.8 语词结构与意义理解
2.1.9 双语能力与翻译能力
2.1.10 语言视差与翻译能力
2.2 交际翻译理论
2.2.1 翻译过程
2.2.2 功能对等论
2.2.3 交际翻译理论的合法性
2.3 翻译的程序
2.4 文化人类学与翻译

3 奈达翻译思想再认识:语用翻译观
3.1 奈达的语用意义观
3.1.1 发音层面的语用意义观
3.1.2 词位层面的语用意义观
3.1.3 语法层面(或句法层面)的语用意义观
3.1.4 语篇层面的语用意义观
3.2 奈达语境观
3.2.1 语境与语用
……

4 奈达翻译思想在中国的接受与误读
5 从奈达翻译思想看当下的译学研究
6 结论

参考文献
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP