桥畔译谈新编
¥
12
3.8折
¥
32
九五品
仅1件
作者金圣华 著
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787513551373
出版时间2014-11
版次1
装帧精装
开本16开
纸张胶版纸
页数224页
定价32元
上书时间2024-03-28
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:桥畔译谈新编
定价:32元
作者:金圣华 著
出版社:外语教学与研究出版社
出版日期:2014-11-01
ISBN:9787513551373
字数:
页码:224
版次:1
装帧:精装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
适读人群 :翻译专业研究者、学生,英语学习者 《桥畔译谈新编》是《译家之言》系列之一,精选翻译家金圣华教授探讨翻译的散论、小品,属大家小作,微言大义。《桥畔译谈新编》收入《认识翻译真面目》一文,系此文首次在内地出版。《桥畔译谈新编》案例丰富,贴近生活,适合翻译或英语专业学生,以及一般对翻译和跨文化交流有兴趣的读者。
内容提要
《桥畔译谈新编》是《译家之言》系列之一,该书由各篇独立而又前后呼应的小品组成,以轻松感性的文字,来谈论复杂艰深的大问题。《桥畔译谈新编》在原书《桥畔译谈》基础上由作者补充新作,新编而成,旨在以纵观全局的方式来探索翻译的质,属大家小作,微言大义。
目录
再版序言序认识翻译真面目辑一一座长桥走出桥头堡译者心声翻译家题的书签无可奈何文学翻译翻译的主流翻译真功夫为何从事翻译作家谈翻译创作与翻译译事三非作者与译者分寸的掌握择书如择友翻译的功力辑二中英有别羞答答的情可怕的"被"字"其中"的滥用"拥有"与"分享"俊与美男与女老头、小子、可人儿闻人与小卒谈天说地野心与雄心自谦与吹嘘成功与完成失败与失意盛宴与小聚笑与微笑有趣、可怕、神奇苹果、香蕉、橙辑三人名的翻译译名手册不能一概而论不宜套用公式书名的翻译直译书名亦非易用心良苦公共告示的翻译公文不能死译香港街名中译日常事物的翻译华侨地区翻译实例咖啡馆、旅馆、博物馆从字幕翻译说起对白的翻译辑四容貌的翻译花容月貌的描绘身体部位的翻译言行举止"时"的翻译动物的翻译植物的翻译玫瑰花与长青树似是而非从贺年菜谱说起"吃汤"还是"喝汤"字根不可靠叠词的妙用地方色彩本地用语辑五母语与翻译慢镜头下的翻译中英对照译制新词标点符号翻译与还原有关文化的还原问题译者姓名与译序辛苦的行业不可以道里计宝贝与垃圾"唐人街"还是"老牛排"原著风格的掌握翻译的使命感翻译教学勃兴翻译奖的设立
作者介绍
金圣华女士,曾任香港中文大学及新亚书院校董,现任香港中文大学翻译学荣休讲座教授,中文大学荣誉院士及香港翻译学会荣誉会长。教学之余,积极从事社会服务,曾出任香港翻译学会会长,任期内筹办十项大型活动,筹募翻译基金,创设有史以来项翻译奖学金,对推动翻译事业及促进双语水准,贡献。一九九七年六月因对推动香港翻译工作贡献良多而获颁OBE(英帝国官佐)勋衔。
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价