• 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
  • 中东欧多语种谚语
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中东欧多语种谚语

30 2.5折 118 八五品

仅1件

北京朝阳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者林温霜 编

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2019-07

版次1

印刷时间2019-07

印次1

装帧精装

货号C13

上书时间2024-12-02

听风观雨楼

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 林温霜 编
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2019-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787521310573
  • 定价 118.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 401页
  • 字数 100千字
【内容简介】
  《中东欧多语种谚语》是一本对中东欧地区11个国家的谚语进行汉译及释义的实用性谚语学习工具书。
  《中东欧多语种谚语》一共收集了中东欧地区11个语种的谚语,分别是阿尔巴尼亚语、保加利亚语、克罗地亚语、捷克语、爱沙尼亚语、匈牙利语、拉脱维亚语、立陶宛语、波兰语、罗马尼亚语和塞尔维亚语。每个语种的谚语独立成篇。根据中东欧地区各国语言的实际情况,《中东欧多语种谚语》分别收入了200—500条的谚语。对某些谚语资源比较丰富的国家,我们酌情增加了收录的数量。需要特别说明的是,塞尔维亚与克罗地亚因历史文化背景相近,谚语大多趋同。为避免重复,我们将克罗地亚谚语中区别于塞尔维亚谚语的条目甑选出来,并独立成篇。根据读者学习和理解谚语的实际需要,每条谚语下面分别设置了“译”“意”“用”“注”四个小栏目。“译”,就是对谚语进行汉语翻译,包括直译和意译。能直译的尽量直译,不能直译的地方,进行意译。“意”,即语意转换,就是根据谚语的汉语翻译,结合中国的谚语、成语、俗语等做进一步解释,以便使读者在跨文化语境中能够更好地理解谚语本身。“用”,就是针对那些容易产生歧义或有费解之处的谚语,说明它在什么情况下使用,强调它的用法、要点,说明它的启发意义。“注”,就是对谚语中出现的晦涩艰深的词汇,以及人名、地名、历史典故等给予解释说明,帮助读者结合文化语境理解谚语的文化内涵。
【目录】

点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP