• 中学生必读诗歌经典:吉檀迦利(英汉对照版)
  • 中学生必读诗歌经典:吉檀迦利(英汉对照版)
  • 中学生必读诗歌经典:吉檀迦利(英汉对照版)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中学生必读诗歌经典:吉檀迦利(英汉对照版)

3 1.3折 22.9 八五品

仅1件

河南濮阳市
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[印]泰戈尔 著;玲子 译

出版社黑龙江科学技术出版社

出版时间2012-08

版次1

印刷时间2012-08

印次1

装帧平装

货号10973E

上书时间2024-11-16

顿丘书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 [印]泰戈尔 著;玲子 译
  • 出版社 黑龙江科学技术出版社
  • 出版时间 2012-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787538869101
  • 定价 22.90元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 186页
  • 正文语种 简体中文,英语
  • 丛书 中学生必读诗歌经典
【内容简介】
1913年的诺贝尔文学奖评奖大会上,一部来自亚洲的诗集被评委们争相传阅,并最终以绝对优势的票数压倒诸多提名作品,一举夺得当年的诺贝尔文学奖。这部诗集的名字叫《吉檀迦利》,他的作者就是印度诗人罗宾德拉纳德·泰戈尔。
“吉檀迦利”一词在孟加拉语中为“献诗”之意。从形式上看,这是一部献给神的颂歌。但在这部诗集中,泰戈尔并不是一味歌颂神,而是以歌颂神灵为形式,表达了一种对生命的歌唱及对人生理想的思索和追求,以独特的语言风格着重宣扬了爱,一种抽象的、没有阶级性的爱。
【作者简介】
泰戈尔,(1861~1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。
他一生创作了大量的诗歌,自从获得诺贝尔文学奖后,他便从自己的孟加拉文诗歌中挑选出他最喜欢最得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的,清新、自然、隽永的散文诗,陆续结集奉献给全世界的读者:《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。本书从这些诗集中精选了最脍炙人口的篇目,是泰戈尔抒情诗的集萃。
【目录】


内容摘要
    Art thou abroad on this stormy night on thy journey of love,my friend? The sky groans like one in despair. 

     I have no sleep tonight. Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend! 

     I can see nothing before me. I wonder where lies thy path! 

     By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom art thou threading thy course to come to me, my friend? 

     我的朋友,这风雨交加之夜,你是否还跋涉在爱的旅程呢?夜空如绝望者般呜咽哀号。 

     此夜无眠,我的朋友,我不时推开房门凝望漆黑的夜空! 

     眼前无物可见,我揣度着你来时的路径。 

     我的朋友,你是从那河水如墨的岸边,或是从远处愁容惨淡的林畔,或是穿过幽暗迂回的曲径,摸索着来到我身边? 

     If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me, even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk. 

     From the traveller, whose sack of provisions is empty before the voyage is ended, whose garment is torn and dustladen, whose strength is exhausted, remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night. 

     假如白昼终结,假如鸟儿不再鸣唱,假如风也慵倦了,那就为我掩上厚重的黑暗之幕吧。如同你在夕阳尽落时,以睡眠之衾被裹覆大地,又将睡莲花的嫩瓣温柔地敛起。 

     路程未尽,而旅人的行囊已空,衣衫污秽褴褛,人亦倦怠乏力。你将那羞怯与窘迫尽数驱散,使他的生命如娇花绽放于你仁慈的夜晚。 

     ……

精彩内容
    1913年的诺贝尔文学奖评奖大会上,一部来自亚洲的诗集被评委们争相传阅,并很终以保证优势的票数压倒诸多提名作品,一举夺得当年的诺贝尔文学奖。这部诗集的名字叫《吉檀迦利》,他的作者就是印度诗人罗宾德拉纳德·泰戈尔。

     “吉檀迦利”一词在孟加拉语中为“献诗”之意。从形式上看,这是一部献给神的颂歌。但在这部诗集中,泰戈尔并不是一味歌颂神,而是以歌颂神灵为形式,表达了一种对生命的歌唱及对人生理想的思索和追求,以独特的语言风格着重宣扬了爱,一种抽象的、没有阶级性的爱。

点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP