• 战争哀歌
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

战争哀歌

全新正版未拆封

11.16 2.3折 48 全新

仅1件

湖南长沙
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[越南]保宁 著;夏露 译

出版社湖南文艺出版社

出版时间2019-04

装帧平装

上书时间2023-10-19

A小二郎书舍A

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 [越南]保宁 著;夏露 译
  • 出版社 湖南文艺出版社
  • 出版时间 2019-04
  • ISBN 9787540490881
  • 定价 48.00元
  • 装帧 平装
  • 页数 304页
【内容简介】
【简介】
《战争哀歌》超越了战争,战争是它的背景,它的内核是关于逝去的青春,关于美和伤痛!
一场突如其来的战争打碎了阿坚和阿芳这对年轻情侣的生活,在血肉横飞的战争中,主人公阿坚成了幸存者,但战争带来的伤痛还远远没有平息。那些经历仍旧萦绕在阿坚的生活之中,被战争毁灭的不仅仅是阿坚, 阿芳也遭遇了难以想象的梦魇。时间越长,阿坚越觉得自己不是活着,而是被困在这人世间。
----------------------------- --------------------------
【奖项】
★英国 “《独立报》外国小说奖”(1994)
★丹麦文化部的“亚非拉大洋洲文学奖”(1994)
★日本“日经亚洲奖”(2011)
★“现代世界十大小说”之一(2014)
★“接触世界文化”最出色的书(2015)
----------------------------- --------------------------
【推荐】
在一口气读完这部《战争哀歌》后,我产生的第一个念想竟然是,倘若这部 小说不是降世在越南,给这部小说生命的母语不是越南语,而是英文、法文、德文等,那么它在世界上会是怎样的一种喝彩和盛况呢?
——阎连科
《追风筝的人》与《朗读者》这两部小说,无论是作家个人的写作技巧,还是对战争灾难与命运的生命体验,都不及《战争哀歌》来得更为丰富和直切。
——阎连科
这部小说完全可以与本世纪(20世纪)以来最伟大的战争小说《西线无战事》娉美,甚至要超越《西线无战事》,因为与《西线无战事》不同,这是一部超越战争的小说,是一部关于创作,关于逝去的青春,也是关于美和伤痛的爱情小说。
——英国《独立报》
在全世界的学校里,《战争哀歌》应该成为所有学生的必读书籍。
——英国作家与获奖导演莎姬•拉曼
如果你要去越南旅游,那你就先读一读保宁的《战争哀歌》吧。
——孤独星球
【作者简介】
【作者】保宁(Bảo Ninh 1952—)
小说家,原名黄幼方,生于越南义安省,主要作品有《战争哀歌》《摩托车时代》《凌晨的河内》等。《战争哀歌》(1987年初次出版时名为《爱情的不幸》)是其最著名作品,被译成英、日、韩、波斯文等18种文字出版发行。1993年在美国出版 ,引起世界反响,成为当今美国许多高校文史哲研究生必读书目之一。小说曾获1994年英国《独立报》最佳外国小说奖,2011年保宁获得日本第十六届“日经亚洲奖”,并多次获得诺贝尔奖提名。
【译者】夏露
北京大学外国语学院东南亚系副教授,翻译并发表了大量越南现当代短篇小说、诗歌。
【目录】
东方战争文学的标高(代序)
阎连科
如同去年开花,今年我们才闻到花香。越南作家保宁先生1990年出版的长篇小说《战争哀歌》,直到25年后的今天,才被译介到中国,这委实有些无论邻家梨树上多大的果实,也都是一颗庸常小枣的感觉。相比欧美文学,既是一粒葡萄,也可以很快在中国放出桃梨之香的景况,这不仅让人觉得可笑,而且也让人觉得无奈后的合理。更何况,《战争之歌》作为一部了不得的战争小说,它能给中国文学——尤其从来都在中国文学中占有重镇地位的军事文学更多的路标和启示;给中国作家和读者,更多的亲近和异受。这种文学的迟到,对于保宁,对于《战争哀歌》,都不会影响作家和作品固有的成就与地位,而所受影响的,是中国的文学,尤其是中国军事文学的写作与创造。我作为一个有过26年军旅生涯的小说家,读完这部小说最为轰然的感受,就是倘若我们可以如80年代初中国作家李存葆的《高山下的花环》一经发表,就在同一时间被其译为越文一样,而在80年代末或晚时的90年代初,将其《战争哀歌》译为中文,那么,我们对越南文学的认识,就将不是今天这么封闭和短视;今天中国极端固步旧陈的军事文学,就一定不会这么保守、裹脚与滞后。甚至说,如果能够及时的译进保宁的《战争哀歌》,中国的军事文学,在那时或今天,都极为可能是一种新的景观和生气。
把《战争哀歌》视为世界文学中的东方战争小说去研读,毫无疑问,我们就可以读到的中、日、韩、印度等地的战争文学来说,它标志了一种新的文学的高度。一种东方的亚洲作家在关于战争的描述、认知、审美的批判和对人的理解与爱以及对人性的探讨,乃至于作为一个作家至关重要的最为个性的艺术表达,都是少之又少的罕见稀品。尤其把它放在中国的军事文学或单纯的战争小说中去比较,那是让中国几乎所有热爱战争写作的作家都觉汗颜和唏嘘的一桩。原来,当我们把英雄主义奉为军事文学的天神时,越南的保宁,已经把人之本性和生命本身作为了写作之灵神;原来,作为相同制度的国度,都在阅读和汲取俄罗斯(前苏联)军事文学的崇高之养时,保宁已经在超越这些并试图让其作品和世界文学中的战争写作进行对话和沟通;原来,我们的战争写作,直到今天都还停留在70年前“苏联革命军事文学”行程的中途,而保宁已经在25年前,就从那条路上走过来,又从那条路上一蹴而就地走过去。这种超越的一蹴而就,不仅是故事、人物、情节和对战争的描述,更在于他把战争放在整个人类的命运上对人和战争的认识。对于中国作家言,关于战争文学的写作,我们缺的不是技巧、技术、经验乃至语言和情感,而是某种关于战争与人类命运的思考;是对战争中包括“敌人”在内的对所有人的爱。是文学思维宽狭的心界之本身。之所以会这样,是因为我们无法真正解开并逃离《三国演义》等战争经典文学留下的传统之锁链,也无法逃离苏联军事文学中崇高意识刺目的光环。也正是这样,《战争哀歌》被译介的迟到,使中国军事文学错过了一个最为绝佳的上世纪八、九十年代的汲取期。但它今天的到来,却仍然可以使那些敏感、谦卑的中国作家和读者意识到,越南文学的多样和丰沛;意识到《战争哀歌》作为战争文学的存在,它所标示的战争文学的东方高度和文学的普遍意义。
这个高度,让我们想到近年来自西方与战争相关并又获得口碑与市场的畅销小说《追风筝的人》与《朗读者》。这两部小说,无论就作家个人的写作技巧,还是对战争灾难与命运的生命体验,都不及《战争哀歌》来得更为丰富和直切。《战争哀歌》最为不同凡俗的价值,也就正在这儿得到了凸显和不惜笔墨的表现:作家无论是对战争戈雅油画般的描绘,还是小说中对越南炎热雨林的大自然细腻罕见的草木感受,再或是对阿坚、阿芳、哑女、护士、阿盛、阿慈、阿乾等一批生命弃儿般的内心抒写,都近乎在为一种战争之下的生命表达着泣血的呻吟和哀叹。但令我惊绝的,还不仅仅是小说中战争的残酷和对人之心灵的摧残与叙述,还有小说文本中“面对什么之怎么”的——小说写作之方法:作家保宁的写作与小说中主人翁阿坚的写作;保宁所讲的阿坚与众人物的战争故事与阿坚所写小说中的命运故事,以及小说最后真正的写作者对小说中的小说的整理与阅读——所构成的“盒故事”与“叠写作”,使得《战争哀歌》非常成功的获得了“叠盒结构”。正是这种可称为“叠盒结构”的叙述,近乎完美的平衡和挽住了小说故事中过渡抒情的冒险,使得这种东方传统文学中舞台剧般的抒情和议论,成为了世界文学中东方写作的一种色彩(川端康成小说的抒情性也亦有此色)……
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP