• 文学传统与文学翻译的互动 中国现当代文学理论 张?
  • 文学传统与文学翻译的互动 中国现当代文学理论 张?
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

文学传统与文学翻译的互动 中国现当代文学理论 张?

新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

10 2.6折 38 全新

库存20件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张?

出版社江苏大学出版社

ISBN9787811306088

出版时间2013-12

版次1

装帧平装

开本16

页数253页

字数231千字

定价38元

货号404_9787811306088

上书时间2024-07-04

小恒星书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

1 绪论
  1.1 研究范围、意图和意
    1.1.1 研究范围
    1.1.2 研究意图
    1.1.3 研究意义
  1.2 研究方法与策略
  1.3 文献回顾
    1.3.1 有关传统的研究
    1.3.2 有关中外文学关系的研究
    1.3.3 当前研究的不足
2 文学传统的概念
  2.1 传统的概念
    2.1.1 传统的定义
    2.1.2 传统与范式
  2.2 文学传统的概念
    2.2.1 文学传统的内涵
    2.2.2 文学传统与文学创作之间的一般关系
  2.3 小结
3文学传统与文学翻译
  3.1 多元系统理论
    3.1.1 多元系统的定义
    3.1.2 三对对立的概念
    3.1.3 法式库
    3.1.4 翻译文学
  3.2 文学翻译与翻译文学
    3.2.1 文学翻译与翻译文学之辨
    3.2.2 翻译文学与文学传统
    3.2.3 文学传统对文学翻译的制约
    3.2.4 文学翻译对文学传统的反拨
  3.3 小结
4 文学传统影响下的近代小说翻译
  4.1 近代小说翻译的滥觞
    4.1.1 背景
    4.1.2 统计与分析
    4.1.3 小说观念的变化
    4.1.4 近代报刊对小说翻译与创作繁荣的助推作用
  4.2 林纾和《巴黎茶花女遗事》
    4.2.1 林纾翻译《巴黎茶花女遗事》的背景
    4.2.2 法式带来的困惑
    4.2.3 林纾的突破
  4.3 林译及其影响
    4.3.1 对中国文学传统的继承与发扬
    4.3.2 对域外文学传统的引介
  4.4 文学传统影响下对翻译小说的改造
  4.5 小结
5 外来文学传统对中国近代小说翻译和创作的影响
  5.1 虚构的传统
  5.2 新体裁的引介
    5.2.1 政治小说
    5.2.2 侦探小说
    5.2.3 科学小说
  5.3 叙事模式的入侵
    5.3.1 叙事时间
    5.3.2 叙事角度
  5.4 小结
6变化中的文学传统
  6.1 现代小说意识的形成
    6.1.1 现代小说的定义
    6.1.2 现代小说意识的形成过程
  6.2 从《域外小说集》到《欧美名家短篇小说丛刊》
    6.2.1 《域外小说集》
    6.2.2 《欧美名家短篇小说丛刊》
  6.3 《狂人记》――篇现代小说
  6.4 小结
7结论
  7.1 主要发现
    7.1.1 传统及文学传统的定义和内涵
    7.1.2 文学传统对文学翻译的影响
    7.1.3 文学翻译对文学传统的影响
    7.1.4 文学翻译对文学创作的影响及其限度
  7.2 本研究的不足之处
参文献

内容简介:

清末民初不仅是我国社会、思想急剧动荡的时期,也是我国文学从古典文学向现代文学过渡的时期。由于这一期间,小说的翻译和创作的成优选,能反映文学 (多元) 系统内的这种变化,所以,本书以中国现代小说的兴起为切入点,察文学传统与文学翻译之间的互动关系。

作者简介:

张,江苏大学副教授,文学博士,从事翻译实践和理论研究。主要译著:近代画家建筑的七盏明灯芝麻与百合培根论人生木偶奇遇记莎士比亚经典故事集等。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP