中华自信观照下葛浩文英译莫言小说研究 中国现当代文学理论 翟晓丽
新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
19.5
3.4折
¥
58
全新
仅1件
作者翟晓丽
出版社吉林大学出版社
ISBN9787576808629
出版时间2023-01
装帧其他
开本16
定价58元
货号732_9787576808629
上书时间2024-06-30
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
章 葛浩文英译莫言小说研究现状
第二章 中华自信与翻译研究
第三章 葛浩文的翻译观
第四章 《生死疲劳》之葛浩文英译本解读
节 中华自信视角下《生死疲劳》的人名翻译解读
第二节 中华自信视角下《生死疲劳》中负载词的解读
第三节 跨视角下《生死疲劳》中的方言英译策略
第四节 葛浩文英译《生死疲劳》之适应与选择
第五章 《红高梁》之葛浩文英译本解读
节 《红高粱》中的人名翻译解读
第二节 《红高粱家族》英译本中避讳语的翻译解读
第三节 葛浩文英译《红高粱家族》中政治词汇的翻译策略探析
第六章 《檀香刑》之葛浩文英译本解读
节 生态翻译理论观照下《檀香刑》中的方言英译研究
第二节 功能对等理论下《檀香刑》中负载词的英译解读
第三节 汉学者石江山对《檀香刑》中的声音词研究
第七章 葛浩文的翻译对中国文学走出去的启示
结语
参文献
内容简介:
本书首先分析了葛浩
文英译莫言小说研究现状
,阐述了中华自信与
翻译研究的关系,分析了
葛浩文的普译观,然后分
别红高粱生死疲
劳檀香刑等葛浩文
英译本进行解读,探讨葛
浩文对莫言小说英译的特
点、翻译策略与,探
讨译者葛浩文所具有的中
华观,后揭示了葛
浩文的翻译对中国文学走
出去的启示,厘清中国文
学翻译的未来发展方向。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价