巴金译文集(全十册)
语言大师巴金的经典译作世界文学宝库的沧海遗珠
¥
180
4.3折
¥
418
九五品
仅1件
作者巴金
出版社浙江文艺出版社
出版时间2019-01
装帧精装
开本32开
纸张胶版纸
定价418元
上书时间2020-12-21
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
编辑推荐
我翻译外国前辈的作品,也不过是借别人的口讲自己的心里话。所以我只介绍我喜欢的文章。别人的文章打动了我的心,我也想用我的译文打动更多人的心。我像进行创作那样把我的感情倾注在这些作品上面。”——巴金
一九三五年我在日本东京非常想念祖国,感情激动、坐卧不安的时候,我翻译了屠格涅夫的散文诗《俄罗斯语言》。……我写《火》的时候,常常背诵这首诗,它是我当时‘*的依靠和支持’。——巴金
(《家庭的喜剧》)这一切全是用血和泪写成的:它像一团火似地燃烧着,也使别人燃烧……俄罗斯人中间只有他能够这样写作……—— 屠格涅夫
(迦尔洵是)“以一身来担人间苦的小说家”,作品中的“博爱和人道”“非战与自我牺牲”的思想值得关注。—— 鲁迅
《草原故事》这本小书唤起我对俄罗斯草原的渴望,对自由的渴望。每当我受到现实生活折磨的时候,我就想到俄罗斯草原沁人心脾的香气……——巴金
这本书(《文学写照》)是一个宝库,充满了给人启示的逸事,不但有大文豪如托尔斯泰、契诃夫和高尔基本人,还有没那么出名但值得一读的俄罗斯作家,更有一众让人难以忘怀的人物——理想主义,绝望,怪诞,疯狂——来自俄罗斯生活的各个层面,高尔基都用精确的笔触写得栩栩如生。
——戴维·洛奇
它(《吿青年》)像亲密的朋友一般给我们说明了一切,它的话是我们可以了解的。……读了它,我们就觉得一线光明把我们的头脑完全照亮了。” ——巴金
我喜欢施托姆的文笔。对于劳瘁的心灵,这清丽的文字,纯真的感情也许可以给少许安慰吧——巴金
内容简介
《木木集》收录《木木》《普宁与巴布林》两部作品,皆取材于现实。
“木木”是一条小狗的名字,小说展示了聋哑农奴的悲剧性命运,小说的人物原型就是作者的母亲和她的看门人。在专横的女地主的压迫下,哑奴心爱的姑娘被迫嫁给一个酒鬼,相依为命的小狗“木木”也被淹死,绝望中,他不辞而别……作者的抒情笔调,感染了众多读者,英国作家加莱尔认为这是世界上*感动人的故事。
《普宁与巴布林》是屠格涅夫童年和青年时期的回忆。小说中祖母的形象,专横,反复无常,不能容忍一点反对的意见,这跟作者母亲有许多相似之处。男孩和普宁的友谊,以及他们朗诵《罗西阿达》诗的事都是根据真事描写的。普宁就是屠格涅夫母亲的秘书、家奴费尔多•伊凡诺维奇•洛巴诺夫。屠格涅夫后来说,他是“*个唤起我对于俄罗斯文学作品的兴趣的老师。”
显示全部信息
作者简介
巴金(1904-2005),原名李尧棠,字芾甘,笔名佩竿、余一等,四川成都人,小说家、散文家、翻译家,被誉为中国的“一代文学巨匠”、“语言大师”。巴金早年受五四文学思潮洗礼,追求民主、平等,追求光明、正义,毕其终生从事文学创作。其作品大多以进步的知识青年为主人公,暴露旧制度、旧道德的罪恶,歌颂反抗和光明,艺术风格明朗、炽热、流畅。主要作品有“激流三部曲”(《家》《春》《秋》),“爱情三部曲”(《雾》《雨》《电》),以及《寒夜》《憩园》《随想录》等,其作品被翻译成近二十种文字在世界各地传播。
在七十多年的创作生涯中,巴金共有一千万字的著作和数百万字的译著。其著作先后被译成二十多种文字,在海内外广为流传。2003年,国务院授予他“人民作家”的荣誉称号。
目 录
《木木集》 [俄]屠格涅夫
《散文诗》 [俄]屠格涅夫
《家庭的戏剧》 [俄]赫尔岑
《红花集》 [俄]迦尔洵
《草原故事》 [苏]高尔基
《文学写照》 [苏]高尔基
《夜未央》 [波]廖·抗夫/[俄]克鲁泡特金
《狱中记》 [美]柏克曼
《迟开的蔷薇》 [德]斯托姆
《秋天里的春天》 [匈]尤利·巴基
免费在线读
我看见一座大楼。
正面一道窄门敞开。门里一片阴森的黑暗。高高的门槛前站着一位姑娘……一位俄罗斯的姑娘。
望不透的黑暗中散发着寒气,随着寒气从大厦里传出来一个慢吞吞的、并不响亮的声音:“啊,你要跨进这道门槛来,想做什么?你知道有什么在等着你?”
“我知道,”姑娘这样回答。
“寒冷,饥饿,憎恨,嘲笑,蔑视,侮辱,监狱,
疾病,甚至于死亡?”
“我知道。”
“跟人们疏远,完全的孤独?”
“我知道。……我准备好了。我要忍受一切痛苦,
一切打击。”
“这些痛苦,这些打击不仅来自你的敌人,而且来
自你的亲戚,你的朋友?”
“是……就是从他们那里来的,我也要忍受。”
“好,那么你准备牺牲?”
“是。”
“你准备无名的牺牲吗?你会灭亡——没有一个人
甚至没有一个人会尊敬地怀念你。……”
“我不要人感激,不要人怜悯。我也不要名声。”
“你还准备犯罪?”
姑娘埋下了头。……
“我也准备犯罪。”
声音停了一会,然后又问下去。
“你知道吗,将来你会不再相信你现在这个信仰,
你会认为自己受了骗,白白地浪费了你的年轻的生命?”
“这我也知道。然而我还是要进来。”
“进来吧。”
姑娘跨进了门槛。——厚厚的门帘放下来遮住了她。
“傻瓜!”有人在后面咬牙切齿地咒骂。
“一位圣人!”不知从什么地方传来这一声回答。
一八七八年五月原作
一九八四年十月重译
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价