• [预售]天使望故乡 (美) 托马斯·沃尔夫/著 宋碧云/译 长篇小说 美国文学 沃尔夫 天使 福克纳 成长 青春 广西师范大学出版社

[预售]天使望故乡 (美) 托马斯·沃尔夫/著 宋碧云/译 长篇小说 美国文学 沃尔夫 天使 福克纳 成长 青春 广西师范大学出版社

9787559843654

126.26 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者托马斯·沃尔夫

出版社广西师范大学出版社

ISBN9787559843654

出版时间2022-07

装帧平装

开本64开

货号677909050705

上书时间2022-07-05

英才图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
  天才作家以生命激情写就的成长史诗,一出手即达巅峰,将美国文学推至新高度 影响数代文坛大家与青年,两位诺贝尔文学奖得主力荐
  书名:天使望故乡    著者:(美)托马斯·沃尔夫   译者:宋碧云   书号:9787559843654   出品方:一頁folio   出版社:广西师范大学出版社   责任编辑:苏骏   出版时间:2022.7   定价:108元(全三册)   装帧:平装带函盒   开本:64   尺寸:108*153*61   印张:18   字数:458千   页数:1152   内文用纸:70克胶版纸 
  托马斯·沃尔夫(Thomas Wolfe)   美国现代作家。1900年生于北卡罗来纳州阿什维尔市。学生时代起,才华横溢的沃尔夫久开始写作,作品涉及长篇小说、短篇小说、戏剧、散文等多种文类,以自传性长篇小说《天使望故乡》最为知名,甫一出版即震惊文坛。另有《时间与河流》《网与石》《无处还乡》等代表作传世。1938年,尚未满三十八岁的沃尔夫因病去世。时至今日,沃尔夫已成为与海明威、福克纳等人齐名的经典作家。 

  宋碧云   著名翻译家。译有《苏东坡传》《百年孤独》《老人与海》《漫长的告别》等数十部作品。 

      小说以南方小城石匠甘特家的小儿子尤金从出生到十九岁的成长经历为主线,展现了甘特一家几代人动荡而矛盾重重的生活,铺陈细腻,笔力澎湃,仿佛波浪层层漫涌般以时序推进,众多复杂而鲜明的人物形象纷然杂呈。       年岁与学识渐长的尤金开始感到小城天地的褊狭与庸俗,对家庭的冷漠无情和家乡的闭塞守旧深恶痛绝,心中不时泛起逃离这种环境的冲动。最后他选择了离开家庭,继续去哈佛深造,渴望去体验一种新的人生。很多时候,故乡真的只能遥望,而每一位对它充满眷恋的人,都拥有一颗天使一样念旧而纯真的心。       在这部自传性作品中,二十九岁的文学天才沃尔夫以无比的真诚进行着自我曝露与探索,以超越年龄的成熟讲述人世悲欢,讲述青春的困顿与迷惘,描绘了一幅自己的“青年艺术家画像”:“在自己内心的城市里、在自己灵魂的大路上,我要找到被人遗忘的语言、失落的世界,以及一道可以进入的门。”小说如歌如泣,喷薄着生命的激情,影响和感动了无数读者,被许多人奉为一生中最重要的书。 
    写于29岁的天才之作,一出手即到达创作巅峰,震惊整个西方文坛   1929年10月,在名编辑珀金斯操刀下,《天使望故乡》正式出版,甫一上市即好评如潮,并在英国和德国成为畅销书。此书出版,宣告了一位拥有改变美国文学史的力量的文坛新星已经到来!     
    根据小说改编的同名戏剧曾获1958年普利策戏剧奖;而根据本书创作经历改编的电影《天才捕手》于2016年上映,由著名演员裘德·洛饰演沃尔夫。     作家中的作家,灯塔般照亮同时代作者及无数后来者;两位诺贝尔文学奖得主福克纳、刘易斯,数位文学、艺术大家菲茨杰拉德、凯鲁亚克、菲利普·罗斯、帕蒂·史密斯……一致推荐     这本书写得那么狠,仿佛写的时候作者就知道自己命已不长……沃尔夫把人类心灵的一切经验,原原本本放在一个针头上。   ——威廉·福克纳   
    《天使望故乡》堪与我们最佳的文学作品相媲美,这一鸿篇巨制中充满了勃勃生机。   ——辛克莱·刘易斯   
    我十六岁时倾心于托马斯·沃尔夫的作品,他让我下定决心要以文学为一生志业。   ——菲利普·罗斯   
      史诗级成长小说,喷薄着生命激情,激励数代青年、治愈孤独心灵的经典之作,被许多人奉为一生中最重要的书     沃尔夫从自身经历出发,以磅礴而抒情的文字,书写了一个敏感的年轻人在扭曲的家庭、闭塞的小城中艰难成长,追寻自我价值的故事。这种小镇青年式的自我求索、成长之痛以及对故乡的无限回望,正应和了每一代在孤独求知中成长的青年,使其在数年来不断再版,感动万千读者,治愈无数心灵。   
      海明威式的力量和生命力,普鲁斯特式的敏感与细腻,乔伊斯式的真实、深刻和流动性     本书既充满生机勃勃的力量,又有着极具流动感的精彩内心独白,更因其探索人类心灵的深度和广度、感官描写的细腻绵密,而被誉为“美国版的《追忆似水年华》”。   
      著名翻译家宋碧云经典译本,简体中文版首次出版     宋碧云以其柔美晓畅的译笔而知名,是深受读者欢迎的著名翻译家。其翻译的《天使望故乡》极具现代文学和翻译文学的美感,精妙细腻的译笔与原文美学不谋而合。   
      新锐设计师山川担纲装帧设计,三册单封文库本+函盒精美典藏版     105*148文库小开本,大部头作品阅读无压力;简洁无负担的单封平装,适合随身携带;内文使用顺纹胶版纸,易翻易读。 
  托马斯·沃尔夫及其作品《天使望故乡》   主要人物表   
    第一部   第二部   第三部   
    托马斯·沃尔夫年表 
 《麦田里的守望者》《人性的枷锁》《德米安》
  这本书写得那么狠,仿佛写的时候作者就知道自己命已不长……沃尔夫把人类心灵的一切经验,原原本本放在一个针头上。   ——威廉·福克纳   

    《天使望故乡》堪与我们最佳的文学作品相媲美,这一鸿篇巨制中充满了勃勃生机。   ——辛克莱·刘易斯   

    沃尔夫作品中最有价值的部分是那些最为抒情的部分,更准确地说,是那些抒情与观察结合得最为精当的部分。   ——菲茨杰拉德   

    普鲁斯特和沃尔夫有一点是共同的——他们的作品都建立在记忆的基础之上。他们都是最伟大的记忆能手。   ——马尔科姆·考利   

    我十六岁时倾心于托马斯·沃尔夫的作品,他让我下定决心要以文学为一生志业。他作品里主人公的孤独、自我和庞杂的意识形成了一种挽歌式的抒情调子,人物热望着史诗般的生存状态——确切地说是美国式史诗般的生存状态,正是这种热望持续维系着他抒情的笔调。在那些二战后的岁月里,哪个想象力丰富的年轻读者会不想要这些呢?    ——菲利普·罗斯 
      山岳是他的主人,框住了整个人生,承载着现实的经验,不会成长,也不会挣扎和死亡。万事随时变迁,只有这些山岳是绝对统一的。许多眼神鬼祟的老面孔在他脑海中浮现。他想起斯温家的母牛,想起圣路易斯,想起死亡,想起摇篮中的自己。他是自己的鬼魅,想重温往昔一刻钟。他不了解变迁,他不了解成长。他瞪着客厅里他婴儿时期的照片,恐惧得掉头走开,却又拼命想触摸、回忆和把握自己一刻钟。       这些无形的人生影像清楚得可怕,活像真的在眼前。消失五年的东西来到伸手可及的地方,他一时不相信自己的存在。他期待有人来唤醒他,他听见甘特的大嗓门由果实累累的葡萄藤下传来,便睡眼惺忪从门廊凝视低垂的月亮,乖乖上床。不过他还有更早的回忆和假设——总之因果相袭,绵绵不断。       他听见自己生命的嘀嗒声。他有千里眼,是由伊丽莎那儿承袭的苏格兰本能,能向内省察幻影般的岁月,由鬼影中找出百万道幽光??黎明时的某座小火车站啦,薄暮松林分岔的小路啦,铁桥下烟蒙蒙的室内灯光啦,小牛群中奔跑的小男孩啦,门框里嘴巴黏着鼻烟、头发扎成一束束的懒妇人啦,把卡车上的一袋袋面粉卸到库房的黑女人啦,在圣路易斯开博览会公车的男子啦,一个凉爽的黎明小湖啦……       他的生命像一条双股的电线,卷回过去的黑暗中;由于机缘、一时的得失、心灵的倾向、福祸的大冲击,他心中产生过百万种感觉;他特意给那些感觉一种生机、一种模型、一种动力。他的脑子挑出经验的精华,白灼亮丽,因此其他事情就像阴影,显得更可怕。种种感受飞回心中,勾起幻想和回忆,而许多感觉都是由火车车窗看见飞逝的风景造成的。       他敬畏的就是那种情景“常”与“变”怪异结合,恐怖的停滞时光印着永恒的戳记,人们快速经过活动的画面,观者和受观者似乎都冻结在时光里了。有一阵超时光的中止期,大地不动,火车不动,门口的懒妇人不动,他也不动。上帝仿佛对着无尽的大海高举指挥棒,永恒的动作停止了,悬在“绝对”的永恒结构体中。或者像描绘泳将潜水、马儿跳栏的影片——动作突然冻结在半空中,理当完成的举动被截住了。后来悬在空中的身体再沿拋物线扑通跃下水。只是这些形象在他脑中没有起点或终点,没有基本的时间结构。懒妇人固定不动,没有推移半下就消失了。       他的不真实感源自时间和动作,因为他想象火车过去以后,那个女人走回屋里,从火炉上拿起一壶茶。就这样,生命变成幻影,活生生的光线又鬼鬼怪怪起来。小男孩跟小牛在一起。后来呢?现在呢?       他暗想道:我就是由我所触摸和触摸过我的一切构成的。那些事物独立于我便不存在,而且正因为与曾经的我接触,而变得跟原来不同;又与如今的我交融,而持续不断地变化着,并成为我种种变化的累积。为什么在这儿?为什么在那儿?为什么在此刻?为什么在当时?       两个强烈的自我——伊丽莎的内省和甘特的外向——交融,使他成为“机缘”的盲目信徒。超越一切虐待、耗损、痛苦、悲剧、死亡、混乱,不变的必然性始终顺着一定的轨迹;每一只凌空落下的燕子都是对他生命的反弹,而黎明落在大海的幽光唤醒了海洋的变化,洗净了他的生活。鱼是由水底向上游的。   
        我们毁灭的因子将在沙漠里开花,治疗我们的杀菌素就生长在山岩边,我们的一生受一位佐治亚懒妇影响,起因却是伦敦的一名扒手未被处绞刑。透过“机缘”,我们每个人在别人心目中都是鬼影,在自己心目中则是唯一的实体;透过“机缘”,我们每个人都是世界的大铰链,也是一粒尘土;是发动山崩的石块,是在大海激起涟漪的鹅卵石。   
        就这样,他自以为处在世界的中心点,他相信这片山区框住世界的核心,他相信种种意外的乱局一定会在确切的时刻产生某种必然的结果,增加他的人生分量。       倚着层层隐秘的山峦,大世界像朦胧的大海哗啦哗啦流动,充满他想象的大鱼。那个没有人探访过的世界变化无穷,却有固定的秩序和目标:那儿不会有无谓的浪费勇气将被视为美,才华被视为成功,一切优点都得到应得的重视。那儿也要冒险,也要操劳,也要奋斗,但不会有混乱和虚掷,不会有盲目摸索。命运就像梅子,会在特选的时刻落下来。迷人的东西也不紊乱。 

   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP