• 世界名著插图本·英语短诗精粹:英语十四行诗选
  • 世界名著插图本·英语短诗精粹:英语十四行诗选
  • 世界名著插图本·英语短诗精粹:英语十四行诗选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

世界名著插图本·英语短诗精粹:英语十四行诗选

22 6.9折 32 八五品

仅1件

湖北武汉
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者黄杲炘 译

出版社湖北长江出版集团;湖北教育出版社

出版时间2011-06

版次1

装帧精装

货号j28

上书时间2024-12-02

南非大公鸡的书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 黄杲炘 译
  • 出版社 湖北长江出版集团;湖北教育出版社
  • 出版时间 2011-06
  • 版次 1
  • ISBN 9787535161604
  • 定价 32.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 315页
  • 字数 229千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
四十多年前的“文革”初期,英诗汉译开始成为我唯一的业余爱好。当时黄杲昶也在工厂做工,也很喜欢英诗,但他在练习用英语写诗。于是产生了不同意见。我认为用外语写诗毕竟隔了一层,以自己之短想取悦人家之长,最多只能事倍功半;他却认为诗是不能译的,尤其是格律诗,因为他用英语构思的东西有时连自己也无法用汉语妥帖地表达出来。我说,英语能表达的,汉语也能表达,表达不出是他汉语有问题;他说,我的汉语无非就他那点水平(事实也如此)。
当时我们都没有看过对方的“东西”,却都想否定对方的实践,当然谁也说服不了谁。后来想出一个彼此都能接受的办法:他拿一首他写的英语诗出来,我译给他看:如果他对译文满意,那么是我有理;反之,就是他所言不谬。
【作者简介】
黄杲炘,1936年生,1954年进同济大学。1981年进上海译文出版社工作至退休。在英诗汉译中首创迄今最严格的格律要求,相关论文发表在《中国翻译》、《外国语》、《诗网络》等刊物。著有论文集《英语诗汉译研究--从柔巴依到坎特伯雷》与《英诗汉译学》等。
译诗集有《柔巴依集》、《华兹华斯抒情诗选》、《丁尼生诗选》、《英国抒情诗选》、《美国抒情诗选》、《恋歌:英美爱情诗萃》;乔叟的《坎特伯雷故事》,蒲柏的《秀发遭劫记》等。
译诗《坎特伯雷故事》以最高票获第四届优秀外国文学图书奖一等奖。译学论著《英诗汉译学》获全国大学出版社图书奖首届优秀学术著作奖一等奖。
【目录】
怀亚特
“我等啊等,像老话中那样”
绝情
罗利
示儿
斯宾塞
小爱神
三〇
三四
五四
六七
七五
八八
黎里
纸牌与吻
锡德尼
爱星者与星星

格瑞维尔
“包罗万象的世界永远在运转”
丹尼尔
今后和现在
西尔维斯特
无远弗届的爱情
德雷顿
伊德娅的镜子

二〇
五九
莎士比亚
十四行诗

一八
六六

一〇四
W.亚历山大
致奥罗拉
多恩
圣十四行诗
一〇
一四
赫里克
爱上了就不会嫌
衣着不整的趣味
赫伯特
救赎
卡鲁
拒绝平淡的爱
T.布朗
……
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP