论道德的谱系:一篇论战檄文(新版)
下午5点前订单,当日发货!超时赔付
¥
88.12
九五品
仅1件
作者[德]尼采 著;周弘 译
出版社生活·读书·新知三联书店
出版时间2017-03
版次1
装帧精装
货号9787108058324013
上书时间2024-12-02
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
[德]尼采 著;周弘 译
-
出版社
生活·读书·新知三联书店
-
出版时间
2017-03
-
版次
1
-
ISBN
9787108058324
-
定价
38.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
165页
-
字数
112千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
翻译尼采的《论道德的谱系》,并非因为我赞同或赞赏尼采的很多观点。恰恰相反,我虽然惊叹于尼采驾驭语言和剖析人性的能力,而且丝毫也不敢忽略他作为哲学家和学者在西方哲学和思想史中的地位,但是我此后的学术道路与尼采相去甚远。我承认,当年决定翻译尼采的《论道德的谱系》,其实是有几分青涩,也有几分炫技。大约35年前,何兆武先生到美国的布兰代斯大学访问,鼓励当时还是留学生的我翻译西方经典著作,我当时的选择是马克斯·韦伯的《新教伦理与资本主义精神》。何先生还对我说,一定要从德文直接翻译。不久,何先生来信说,《新教伦理与资本主义精神》一书已经有了译者,让我任选另外一本德文经典。我当时正在撰写硕士论文,题目是《鲁迅与尼采》。手头恰好有尼采的书,而且《论道德的谱系》篇幅又不长,既能够锻炼并证明我的德语翻译能力,又不会占据我太多的时间。后来的经历证明,我低估了这本书翻译的难度,而且因为有了炫技的成分和不够成熟的因素,动笔以后遇到重重困难是必然的,加上朋友们说我有那种“一定要用十二分的努力去做只需要五分努力就可以完成的工作”的性格,结果这本书的翻译成了“硬头皮工程”,从1986年一直干到了1988年,加上后来出版周期的影响,到了1992年才被三联书店出版。回想起来,从开始动笔翻译到现在,整整30年过去了。
一项工作经历了30年而依然保有价值,这本身是一件值得高兴的事,而我虽然说不上百感交集,但算得上是五味杂陈了。
- 【作者简介】
-
尼采(Friedrich Nietzsche,1844-1900),德国著名哲学家,西方现代哲学的开创者,同时也是语言学家、文化评论家、诗人、作曲家,他的著作对于宗教、道德、现代文化、哲学以及科学等领域提出了广泛而深刻的批判与讨论,对于其后西方哲学和思想的发展影响极大。重要著作有《悲剧的诞生》、《不合时宜的沉思》、《人性的,太人性的》、《朝霞》、《查拉图斯特拉如是说》、《善恶的彼岸》、《论道德的谱系》、《偶像的黄昏》、《敌基督者》、《看哪!这人》等。
周弘,1975年毕业于南京大学外语系德语专业。1992年在美国布兰代斯大学获得比较历史学博士学位。1993年9月至今在中国社会科学院欧洲研究所工作。曾任中国社会科学院欧洲研究所所长,2006年当选中国社会科学院学部委员,国际学部副主任,兼任中国欧洲学会会长。1996年获“科学研究”突出贡献政府津贴。
- 【目录】
-
再版序言
译序
论道德的谱系
前言
第一章 “善与恶”、“好与坏
第二章 “负罪”、“良心谴责”及其他
第三章 禁欲主义理想意味着什么?
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价