作者简介: 柯雷(Maghiel van Crevel),荷兰莱顿大学中国语言文学教授,有名汉学家;曾任莱顿大学中文系主任、区域研究所所长等职;主要研究方向是中国当代诗歌及文化社会学、文化翻译等问题。主要著作有Language Shattered: Contemporary Chinese Poetry and Duoduo,与马高明合作选译的《荷兰现代诗选》等。 张晓红,深圳大学外国语学院教授、副院长,荷兰莱顿大学比较文学博士。已出版专著和合著五部、译著八部,在靠前外非常不错学术期刊上发表中英文论文五十多篇。 主编推荐: 一个老外,一个资深汉学家,从“局外人”的角度来探讨中国当代的“诗歌江湖”。 他在中国走过很多路,读过很多书。 在《精神与金钱时代的中国诗歌》这本书中,他不仅从“文本”和“诗人身份”这样的文学和社会学角度探讨诗歌,也关注诗歌的“声音”,以及它与音乐的奇妙勾联。更鲜明的是,支撑在所有这些学理性的探讨背后的,是他长期大量、务实的“田野调查”,和广泛的、巨细靡遗的材料收集。 精彩内容: 中 文 版 序
1986—1987年间,在留学北大时,我的学习经验有一部分发生在课外。比方说:我有幸跟北京诗人兼翻译家马高明合作编选了《荷兰现代诗选》。这是我把荷兰诗歌带到中国。后来几年里,我参加了鹿特丹国际诗歌节的工作,也在荷兰国内文学报刊上发表译作,这是我把中国诗歌带到荷兰。自从1991年开始读博士以来,我的这些文化追求又补充以学术研究,这是我把中国诗歌带到英语世界。把诗歌从这里“带”到那里,这个意象,绝对不是那么单纯,也并不总是非常清晰,或清白无暇的,无论是从最狭义的语言翻译来看,还是从最广义的文化转移来看。你“带”的东西一旦到达新的地方,就很可能再也不是离开老地方时的那个东西了——再说了,它也当然根本就没有离开老地方。无论如何,一谈到文化,就避不开这种动态存在。 我最初的研究动力源于对诗歌本身的兴趣,但未必是对于中国诗歌的兴趣。这种差异是可疑的(解构它也很好玩),但它至今继续在我的研究中起着作用。什么叫“诗歌本身”?又什么叫“中国诗歌”?不久后,我研究文本的欲望与对整个诗坛的一种着迷感觉结合在了一起。了解诗坛只有一个办法,也是相当愉快的办法,就是呆在中国国内,寻找诗歌文本,寻找关于诗歌的话语,寻找诗歌的发生地、它的活动、它的人。跟许多研究当代文化的学者一样,我除了学者以外还遇见了诗人、活动家、评论家、“一般读者”、出版人、文化官员等。置身于世界别处的一个大学里去研究中国当代诗歌,这很快就变成了不可思议的事情,无论我校的东亚图书馆多么好。网络改变了一切,但没有改变这一点。我需要常常待在这边。 也正是因为这样,能看到拙作的中文版出版,让我极其高兴。我无意于将不同民族或不同语言的文化产品的差异本质化,或作过于僵硬的分类研究,但鄙人再怎么投身于中国诗坛,也仍然是个外国人、外语人、局外人、旁观者——而雇佣这个外国人的那座外国学校在推广研究成果时用的主要语言为 ... 内容简介: 《精神与金钱时代的中国诗歌——从1980年代到21世纪初》以“”以来的中国当代诗歌为研究对象,深入考察早期朦胧诗之后的先锋诗歌。作者从文本(诗歌作品)、语境(诗歌的历史、文化、社会环境)和元文本(关于诗歌的各种话语)三个方面切入,既关注审美问题,也关注文化社会学问题;既涉及诗人身份等社会学问题,也探讨各种个案,如个别诗人研究(如韩东、海子、西川、于坚、孙文波、尹丽川、沈浩波、颜峻)及文学目前的重要现象;既是文学史,也是文学批评。本书体现了一个“局外人”对中国当代诗坛多方面的深入而独到的观察、理解,其英文版 Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money自2008年出版后,已在国外引起广泛反响。 摘要: 2003年5月,于北京。 有几所学校凭借诗人、学者和批评家的声音在当代中国诗坛打下了烙印,北京大学是其中的一所。2002年12月,在北大中文系的一次非正式研讨会上,校友黄亦兵(即诗人麦芒)生动地追忆了80年代和90年代初的北大诗歌。数月后,2003年3月26日,即北大五四文学社举行年度未名湖诗歌朗诵会的日子,参加第21届活动的人包括梁晓明、车前子、宋琳、孙文波等。自90年代以来,朗诵会日期就是有名诗人、北大校友海子固定的纪念日。海子于1989年3月26日自绝于山海关。 跟近几年一样,今年的朗诵会标志着3、4月诗歌节系列活动的开始。2003年的主题句改写自笛卡尔的名言,用“诗”替代了近音字“思”:“我诗,故我在。”用一条音译的反双关语,可翻译成I sing,therefore I am(“我唱,故我在”)。活动节目包括女性诗歌朗诵会,地址是雕刻时光咖啡馆。以前,雕刻时光位于北大小东门外,但如今那里仅存的几座老式胡同建筑群早就被拆毁,为了给新建的北大科学园腾地方,咖啡馆随后迁至魏公村。朗诵会在城西北香山脚下雕刻时光咖啡馆的另一家门店的花园里举行。不同年代的诗人分别由潇潇、童蔚、尹丽川、曹疏影和周瓒等人代表,周瓒是很有影响力的民间女性诗歌杂志《翼》的创刊人和编辑。4月份的活动包括周瓒关于诗人穆青的讲座,以及杨小滨论当下诗歌叙事性的讲座。接下来几周,原计划请臧棣和唐晓渡作报告,但由于“非典”,活动被取消,就像北京其他所有有组织的、人数超过三五个的聚会都被取消了一样,为的是降低传染的风险。4月8日,在北京“非典”真实的感染人数(嗯,或许应该说是刚开始的近似感染人数)被公之于众前一周,第三次朗诵会仍然蒙混着办了。很值。 “非典”时期的诗歌:但愿尽快抑制住病毒的蔓延,在得天独厚的沿海城市以外的其他地区,医疗设施经费也能大大增加,多到足以消除人们关于霍乱时期的爱情的联想。至4月初,在首都,“非典”蔓延的谣言盛传一时,足以让人提高警惕,并形成了某种集体意识,使得人们比平时更费劲地抑制着咳嗽和打喷嚏的冲动。但在颜峻的朗读会举办之际,气氛还远没有像后来那么紧张。实验电子乐队fm3和影视艺术家兼VJ师武权为了给颜峻做技术性和艺术性伴奏而戴上了口罩,纯粹是一种戏剧化举动。 颜峻(1973—)以前住在兰州,在西北师范大学学习中文,后来当过编辑,直到1999年移居北京。从此,他以乐评家、出版人和艺术家的身份成为民间乐坛的核心人物。他也在诗歌方面发出自己的声音,首先是作为民间刊物《書》(对,是繁体字)的撰稿人和编辑(《書》从2001年起先后出版三期,包括颜峻专辑),后来又出了民间个人诗集《次声波》(2001),入选诗作写于1991—2000年(本书成稿时又有补充:2006年,颜峻非正式地出版了自己的第二本诗集,书名为《不可能》,书的一面采用“传统的”线装形式。颜峻,2006年(b)。读者很快发现,另一面是用胶水黏合而成,应该被打开阅读的地方,正是线装书合上的地方。2007年4月,在北京西北部圆明园的单向街书店里举办朗诵会期间,颜峻 ... 目录: 精神与金钱时代的中国诗歌
以下为对购买帮助不大的评价