• 衣柜9787533961718
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

衣柜9787533961718

正版图书,可开发票,请放心购买。

17.54 6.0折 29 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(波)奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk)著

出版社浙江文艺出版社

ISBN9787533961718

出版时间2020-08

装帧平装

开本32开

定价29元

货号9877387

上书时间2025-01-07

哲仁书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
    奥尔加·托卡尔丘克,2018年诺贝尔文学奖得主(2019年授予),当代欧洲重要作家、波兰国宝级作家。诺贝尔文学奖授奖理由为:“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”   托卡尔丘克生于1962年,毕业于华沙大学心理学系,1989年凭借诗集《镜子里的城市》登上文坛。代表作有长篇小说《E.E.》(1995)《太古和其他的时间》(1996)、《白天的房子,夜晚的房子》(1998)、《最后的故事》(2004)、《世界坟墓中的安娜·尹》(2006)、《云游》(2007)、《犁过亡者的尸骨》(2009)、《雅各布之书》(2014);小说集《衣柜》(1997)、《鼓声齐鸣》(2001)、《怪诞故事集》(2018);文学评论《玩偶与珍珠》(2001)等。   她善于在作品中融合民间传说、神话、宗教故事等元素来观照波兰的历史与人类生活。除诺贝尔文学奖外,她曾凭借《云游》和《雅各布之书》两次荣获波兰权威文学大奖尼刻奖,六次获得尼刻奖提名;2010年荣获波兰文化杰出贡献银质奖章;2015年荣获德国一波兰国际友谊桥奖;2018年《云游》荣获布克国际奖;2019年《雅各布之书》荣获法国儒尔·巴泰庸奖,同年《犁过亡者的尸骨》入围布克国际奖短名单,该小说改编的电影《糜骨之壤》曾获2017年柏林国际电影节亚佛雷德鲍尔奖。

目录
衣柜
房号
神降
附录
  诺贝尔文学奖授奖辞
  温柔的讲述者  在瑞典学院的诺贝尔文学奖受奖演讲
  “一切都说明,文学将变得越来越小众”奥尔加·托卡尔丘克访谈

内容摘要
     我们把家搬到这里的时候,买了一只颜色很深的旧衣柜,价格还没有把它从二手商店运回家的运费高。两扇柜门上有植物形状的装饰,第三扇柜门是玻璃的,我们开着租来的车把衣柜运回来的时候,玻璃上折射出整座城市。运输过程中需要用绳子绑住柜子,以防柜门在中途打开。我拿着一圈绳子站在衣柜旁边时,第一次感受到了自己的荒唐。“它会和我们的其他家具很搭。”R先生一边说,一边温柔地抚摸着这只木质衣柜,仿佛抚摸着一头刚被新农场买来的奶牛。 最初,我们决定把这只衣柜放在走廊上,用来隔开我们的卧室和其他空间。我将松节油注射到几乎看不见的孔中,它是可以帮助衣柜抵抗时间腐蚀的可靠“疫苗”。夜里,安放在新位置的衣柜嘎吱作响,垂死的木蛀虫发出悲痛的声音。 接下来的几天,我们都在收拾新房子——一处旧公寓。我在地板的缝隙中找到一把手柄上刻有纳粹标志的叉子,木壁板后面是一张旧报纸的残留部分,只能识别出上面的一个词:无产者。为了挂窗帘,R先生把窗户开得很大,房间里充满了矿工管乐队的喧闹声,一直持续到晚上。衣柜出现在我们梦中的晚,我们都没能睡很久,R先生的手不安地在我肚子上摸来摸去,然后我们就做了一个梦。从此之后,我们经常做一样的梦,梦里一片寂静,万物都像商店展示柜上的装饰物一样悬挂着,我们在这片寂静中都很快乐,因为我们并不存在于任何地方,早晨醒来时,我们不必向对方讲述梦的内容——一个字就足够了。从这时起,我们不再告诉对方自己做了什么梦。有一天,我们发现公寓里已经没什么需要收拾的地方了,所有东西都在自己的位置上,干净又整洁。我一边在壁炉旁烤背取暖,一边观察餐巾,上面的螺纹图案是不规则的,有人用针在完整的布料上勾了许多孔,通过这些孔我看到了衣柜,回想起了那个梦,梦中的那一片寂静正是来自衣柜。我和衣柜背向而立,我是脆弱、忙碌、短暂的那一个,而衣柜只是它自己,它完美地成为它自己。我用手指拧了一下衣柜的门把手,衣柜就在我面前打开了,我看到了自己的连衣裙的影子,还有R先生的两套旧西装——所有东西在黑暗中都是一种颜色。在衣柜里,我的女性特质和R先生的男性特质并无区别,一个物体光滑或粗糙,椭圆形或有棱角,远或近,陌生或熟悉,也变得无关紧要。衣柜里有其他地方的气味,时间对我而言也很陌生,天哪,但那里又存在着熟悉、亲切、不足以用言语描述的东西(我们用文字去命名一个事物时不能对它过于熟悉)。柜门内侧的镜子反射出我的身影,只有一片漆黑。和挂在衣架上的连衣裙几乎没有区别,有生命的物体和无生命的物体在此时并无差异,我的身影出现在衣柜的“镜眼”里,现在我只需抬起腿就走到了衣柜里面。坐在装了毛线的塑料袋上,封闭空间里,我听到自己的呼吸声逐渐增强。 当心灵独处时,它就开始祈祷,这就是心灵的天性。“上帝的天使啊,我的守护神,”我看到我的天使有着美丽无瑕的面庞,“你要一直待在我身边……,’它用光滑的翅膀深情地拥抱着我周围的世界。“清晨,”咖啡的香气和明亮到刺眼的窗户,“傍晚,”日落时分逐渐变慢的时间,“白天,”存在变成了我们所经历的东西,变成了喧闹、运动以及上百万个毫无意义的行为,“夜里,”黑暗中无助、孤独的身体,“请一直帮助我。”守护在深渊上行走的孩子的天使,“请守护、保卫我的灵魂和身体,”带有“小心,易碎”字样的硬纸盒,“请引领我走向永生,阿门。”在衣柜的半明半暗中挂着的连衣裙。 从此,这只衣柜就成了我们卧室里的一个巨大的能量坑,每天都吸引着我钻到里面去。刚开始,我会在下午R先生不在家的时候坐在衣柜里面,到了后来,我早上只做最必要的事情,比如购物、洗衣服、打电话,然后就钻进衣柜里,小声地关上身后的柜门。在衣柜里面,时刻、季节和年份都变得无所谓,一切都令人感到舒服柔和,我依靠自己的呼吸来进行补给。 夜里,当我从沉重得透不过气来的梦中惊醒,我需要衣柜,就像需要男人一样。我必须手脚并用地抱住R先生,必须紧贴着他,不让他离开。R先生说了梦话,但这些话都没什么意义。一天晚上,我把R先生喊醒,尽管他并不想离开温暖的床,但我还是把他从床上拉了下来,和他一起站在衣柜前。眼前的衣柜不会改变,强大且诱人。我用手指拧了一下衣柜的门把手,衣柜就在我们面前打开了,里面足以装下整个世界。衣柜里的镜子反射出我们两个人的身影,将我们从黑暗中解放了出来,我们刚开始不均匀且断断续续的呼吸声逐渐找到了同一个节奏,两个人之间再也没有任何差异。我和R先生面对面在衣柜里坐着,里面挂着的衣服遮住了我们的脸,身后的柜门关上了,我们就这样住在了衣柜里。 刚开始,R先生会出门购物或者工作,但是后来这些事情让他很好痛苦。白天变得越来越长,有时从街上传来矿工管乐队低沉的音乐声,太阳落下又升起,这时,窗户将太阳拉进屋里的尝试失败了,家具、餐巾和瓷器上覆盖着越来越厚的灰尘,而我们的公寓也一直陷于黑暗之中。

主编推荐
 新晋诺贝尔文学奖得主,尼刻奖、布克国际奖等多项大奖获得者——奥尔加·托卡尔丘克 小说集·直接译自波兰语原著 北京外国语大学专业波兰语翻译,保证译文准确性,贴切传达和呈现原作的语言风格和文字魅力; 根据原著编排,直观展现托卡尔丘克作品原貌。 三个富有超现实色彩的故事,为世界片隅中的冥想者·观察家·造物主量身打造: 《衣柜》——旧衣柜里的异域能量场,吸引一对夫妇住进其中不愿出来。 《房号》——突出展现托卡尔丘克“第四人称叙事”魅力,以客房服务员的视角捕捉客房中痕迹勾画的秘密。 《神降》——带有卡夫卡小说韵味;程序密码构建的“半边宇宙”中,“创世之神”却常常陷入失望…… “她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”——诺贝尔文学奖授奖理由 收录:托卡尔丘克在她策划并组织举办的“引号国际文学节”上接受的专访 ——本次访谈的六个月后,瑞典学院宣布授予托卡尔丘克2018年度诺贝尔文学奖。 提炼日常中的诗意,书写日常经验之外的神秘世界 平平无奇的夫妇,默默无闻的客房服务员,酒店里的匆匆过客,深居简出的程序员……将目光投入普通人的内心,以丰盈的想象力将离开的人带回现场; 打开神秘“柜门”,发掘平凡角落里隐藏的宏大异世界,用瑰奇想象为日常生活增添诡秘色彩。 “我写小说,但并不是凭空想象。写作时,我必须感受自己内心的一切。我必须让书中所有的生物和物体、人类的和非人类的、有生命的和无生命的一切事物,穿透我的内心。每一件事、每一个人,我都必须认真地仔细观察,并将其个性化、人格化。”——奥尔加·托卡尔丘克 随书附丘克诺贝尔文学奖受奖演讲节选”精美卡片 “世界正在消亡,而我们甚至没有注意到这一点。我们没有注意到,世界正在变成事物和事件的集合,一个死寂的空间,我们孤独地、迷茫地在这个空间里行走,被别人的决定控制,被不可理喻的命运以及历史和偶然的巨大力量禁锢。我们的灵性在消失,或者变得肤浅和仪式化。或者,我们只是成为简单力量的追随者——这些物理的、社会的、经济的力量让我们像僵尸一样。在这样的世界里,我们确实是僵尸。这就是为什么我想念那个茶壶所代表的世界。” ——奥尔加·托卡尔丘克 “她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。” ——诺贝尔文学奖授奖理由 “她运用观照现实的新方法,糅合精深的写实与瞬间的虚幻,观察入微又纵情于神话,成为我们这个时代*具性的散文作家之一。她是位速写大师,捕捉那些在逃避日常生活的人。她写他人所不能写:‘世间那痛彻人心的陌生感。’……她的文风——激荡且富有思想——流溢于其大约十五部的作品中。” ——诺贝尔文学奖授奖辞 “短篇小说《房号》则有着机智的构思。……表面上看,《房号》是在写酒店,写不在场的人,或者说是在写存在,各种各样的存在。但归根结底,它也是在写日常中的诗意。而从日常中发现并提炼诗意,正是一个作家必须具备的天赋和才华。” ——《世界文学》主编 高兴 “她以一种来自女性的、天然的细腻与温柔,同时以敏锐的目光,努力沉入万物内心,融为世界的一部分,然后替万物发声,替世界讲述。这是托卡尔丘克的不同之处,也正是她的不凡之处。” ——北京外国语大学波兰语教授 赵刚 “托卡尔丘克始终秉承着波兰多元文化和多民族文化的悠久传统,提出着可以引起世界范围内读者的广泛共鸣的普遍问题。” ——波兰驻美国大使 彼得·维尔泽克 “托卡尔丘克跟随着自己的好奇心,大胆地前行,从不受困于种种边界和类型的藩篱。她笔下的人物都鲜活地存在于书页之间,他们发出自己*真实的声音。” ——《巴黎评论》 “在波兰,奥尔加·托卡尔丘克是一个家喻户晓的名字。她是欧洲*重要的人本主义作家之一,致力于欧洲大陆的思想和散文主义小说传统。” “托卡尔丘克童年时便通过她对童话和神话的敏锐直觉,建构了她对万事万物——人、动物、植物、风景等——之间联系的理解,成为作家后的她试图通过想象力证明,童年时的好奇心并没有被成人社会粗暴地切断,依然在她的作品中延续。” ——《卫报》 “(托卡尔丘克是)过去25年中极少数几位具有代表性的欧洲小说家之一。” ——《经济学人》 “托卡尔丘克是欧洲大胆而别具一格的作家,她令人惊叹的表现正是她在思想文学领域光彩夺目、华丽精湛的入场。” ——《洛杉矶书评》 “托卡尔丘克的作品常常是关于现代人的流浪和漫游的故事,以旅行、神话故事和哲学思考的形式出现。” ——《在线报道》 

精彩内容
    《衣柜》是2018年诺贝尔文学奖得主一奥尔加·托卡尔丘克的小说集,收录三部作品。其中,《衣柜》讲述一对夫妇被一只能量坑般神秘的旧衣柜吸引,最终住进里面不愿出来的故事;《房号》的叙述人是身为客房服务员的“我”,故事中,“我”游走于首都饭店的不同房间,循着蛛丝马迹捕捉客人留下的气息;《神降》则有关一位宛如创世之神的编程天才,他不断用程序构筑新世界,却又对人类屡屡失望……在这些富有超现实色彩的故事里,托卡尔丘克以她独特的“第四人穆叙事”,探寻着日常经验之外的隐秘世界。
    本书直接译自波兰语原著,并特别收录托卡尔丘克在她策划并组织举办的“引号国际文学节”上接受的文学访谈。

媒体评论
2018年诺贝尔文学奖得主(2019年授予),尼刻奖、布克国际奖等多项大奖获得者奥尔加·托卡尔丘克小说集;直接译自波兰语原著;随书附赠精美卡片。
衣柜里的异域能量场·客房中痕迹勾画的秘密·程序密码构建的“半边宇宙”;致——世界片隅中的冥想者·观察家·造物主。
*特别收录托卡尔丘克访谈。
“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”——诺贝尔文学奖授奖理由
 新晋诺贝尔文学奖得主,尼刻奖、布克国际奖等多项大奖获得者——奥尔加·托卡尔丘克小说集·直接译自波兰语原著北京外国语大学专业波兰语翻译,保证译文准确性,贴切传达和呈现原作的语言风格和文字魅力;完全根据原著编排,直观展现托卡尔丘克作品原貌。

 三个富有超现实色彩的故事,为世界片隅中的冥想者·观察家·造物主量身打造:《衣柜》——旧衣柜里的异域能量场,吸引一对夫妇住进其中不愿出来。
《房号》——突出展现托卡尔丘克“第四人称叙事”魅力,以客房服务员的视角捕捉客房中痕迹勾画的秘密。
《神降》——带有卡夫卡小说韵味;程序密码构建的“半边宇宙”中,“创世之神”却常常陷入失望……
“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”——诺贝尔文学奖授奖理由? 特别收录:托卡尔丘克在她策划并组织举办的“引号国际文学节”上接受的专访——本次访谈的六个月后,瑞典学院宣布授予托卡尔丘克2018年度诺贝尔文学奖。

 提炼日常中的诗意,书写日常经验之外的神秘世界平平无奇的夫妇,默默无闻的客房服务员,酒店里的匆匆过客,深居简出的程序员……将目光投入普通人的内心,以丰盈的想象力将离开的人带回现场;打开神秘“柜门”,发掘平凡角落里隐藏的宏大异世界,用瑰奇想象为日常生活增添诡秘色彩。

“我写小说,但并不是凭空想象。写作时,我必须感受自己内心的一切。我必须让书中所有的生物和物体、人类的和非人类的、有生命的和无生命的一切事物,穿透我的内心。每一件事、每一个人,我都必须非常认真地仔细观察,并将其个性化、人格化。”——奥尔加·托卡尔丘克? 随书附赠“托卡尔丘克诺贝尔文学奖受奖演讲节选”精美卡片“世界正在消亡,而我们甚至没有注意到这一点。我们没有注意到,世界正在变成事物和事件的集合,一个死寂的空间,我们孤独地、迷茫地在这个空间里行走,被别人的决定控制,被不可理喻的命运以及历史和偶然的巨大力量禁锢。我们的灵性在消失,或者变得肤浅和仪式化。或者,我们只是成为简单力量的追随者——这些物理的、社会的、经济的力量让我们像僵尸一样。在这样的世界里,我们确实是僵尸。这就是为什么我想念那个茶壶所代表的世界。”——奥尔加·托卡尔丘克

“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”——诺贝尔文学奖授奖理由“她运用观照现实的新方法,糅合精深的写实与瞬间的虚幻,观察入微又纵情于神话,成为我们这个时代*具独创性的散文作家之一。她是位速写大师,捕捉那些在逃避日常生活的人。她写他人所不能写:'世间那痛彻人心的陌生感。'……她的文风——激荡且富有思想——流溢于其大约十五部的作品中。”——诺贝尔文学奖授奖辞
“短篇小说《房号》则有着机智的构思。……表面上看,《房号》是在写酒店,写不在场的人,或者说是在写存在,各种各样的存在。但归根结底,它也是在写日常中的诗意。而从日常中发现并提炼诗意,正是一个优秀作家必须具备的天赋和才华。”——《世界文学》主编 高兴
“她以一种来自女性的、天然的细腻与温柔,同时以敏锐的目光,努力沉入万物内心,融为世界的一部分,然后替万物发声,替世界讲述。这是托卡尔丘克的不同之处,也正是她的不凡之处。”——北京外国语大学波兰语教授 赵刚
“托卡尔丘克始终秉承着波兰多元文化和多民族文化的悠久传统,提出着可以引起世界范围内读者的广泛共鸣的普遍问题。”——波兰驻美国大使 彼得·维尔泽克“托卡尔丘克跟随着自己的好奇心,大胆地前行,从不受困于种种边界和类型的藩篱。她笔下的人物都鲜活地存在于书页之间,他们发出自己最真实的声音。”——《巴黎评论》“在波兰,奥尔加·托卡尔丘克是一个家喻户晓的名字。她是欧洲最重要的人本主义作家之一,致力于欧洲大陆的思想和散文主义小说传统。”“托卡尔丘克童年时便通过她对童话和神话的敏锐直觉,建构了她对万事万物——人、动物、植物、风景等——之间联系的理解,成为作家后的她试图通过想象力证明,童年时的好奇心并没有被成人社会粗暴地切断,依然在她的作品中延续。”——《卫报》“(托卡尔丘克是)过去25年中极少数几位具有代表性的欧洲小说家之一。”——《经济学人》“托卡尔丘克是欧洲大胆而别具一格的作家,她令人惊叹的表现正是她在思想文学领域光彩夺目、华丽精湛的入场。”——《洛杉矶书评》“托卡尔丘克的作品常常是关于现代人的流浪和漫游的故事,以旅行、神话故事和哲学思考的形式出现。”——《在线报道》

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP