• 牛虻9787515311869
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

牛虻9787515311869

正版图书,可开发票,请放心购买。

17.86 6.2折 29 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(爱尔兰)艾·丽·伏尼契著

出版社中国青年出版社

ISBN9787515311869

出版时间2013-01

装帧平装

开本32开

定价29元

货号9199874

上书时间2024-12-23

哲仁书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 艾·丽·伏尼契著的《牛虻(全译本)》涉及了斗争、信仰、牺牲这些色彩浓重的主题。小说是作者伏尼契受到当时身边革命者的献身精神的激励写成的。它生动地反映了19世纪30年代意大利革命者反对奥地利统治者、争取国家独立统一的斗争,成功地塑造了革命党人牛虻的形象。 牛虻的刚强和无畏,他那钢铁般的坚忍力量,他对敌人的憎恨和轻蔑,以及他那不为任何拷打凌虐所屈的坚贞品质,曾使很多青年受到教育和鼓励。

作者简介
艾捷尔·丽莲·伏尼契,1864年5月11日生于爱尔兰科克市,1960年7月28日卒于美国纽约市,享年九十六岁。伏尼契于1885年在柏林音乐学院毕业。1887年到1889年,她在俄国彼得堡,曾经跟俄国革命团体有过接触。回英国后,她曾与共产主义革命运动导师恩格斯和俄国的普列汉诺夫相识。在欧洲期间,伏尼契曾被一位无名画家在16世纪创作的肖像作品深深吸引,后来,她买下了复制品,并终身携带它。此后她以这幅肖像为原型创作了《牛虻》,成功地塑造了牛虻这一体现意大利民族解放运动革命精神的英雄形象。 

译者李俍民(1919—1991),一生从事文学翻译工作,一生所追求的是铁的人物、血的战斗、慷慨悲歌的革命英雄主义。在他四十多年的翻译生涯中,前后共译了《牛虻》、《斯巴达克斯》、《白奴》等六十余部作品,被誉为“国内有影响的十大外国文学翻译家之一”,并被联合国科教文组织载入世界名人录。《牛虻》是他尤为喜爱的一部著作,他将永远与《牛虻》同在,与广大读者同在。

目录
写在前面
第一卷
第二卷·十三年之后
第三卷
后记
我为《牛虻》作插图

内容摘要
第一章

亚瑟坐在比萨①神学院的图书馆里,正在翻查一大叠讲道的文稿。这是六月里一个炎热的傍晚,所有窗户都敞开在那儿,只是为了阴凉,才把百叶窗半掩着。神学院院长蒙泰尼里神父把笔停一下,慈爱地瞥视着那个俯在文稿上的黑发油油的脑袋。

“你找不到吗,亲爱的②?没有关系,我要把这一节重新写过。或许是已经给撕掉了。我让你白白花费了这许多时间。”

蒙泰尼里的声音很低,却圆润、响亮,音调像银子般纯净,因而使他的谈话具有一种特殊的魅力。这是一个天生演说家的富于抑扬顿挫的声音。当他跟亚瑟说话时,语调中老是含着一种抚爱。

“不,神父,我一定要找到它;我确实知道你是把它放在这儿的。你就是重新写过,也肯定不能跟原来的一样了。”

蒙泰尼里继续写他的文章。一只懒洋洋的金龟子在窗外昏昏欲睡地嗡嗡作响。卖水果小贩的悠长凄楚的叫卖声从街道上一直回响过去:“草莓子啊!草莓子啊!”

“《论医治麻风病人》③,在这儿啦。”亚瑟用他那柔软的步子穿过房间向神父走来,他那种步伐常常使他自己家里的人感觉到不大耐烦。他是一个瘦削的小伙子,不大像三十年代①英国中产阶级的年轻人,倒像十六世纪人物画里的意大利少年。从那长长的睫毛,敏感的嘴角,直到那纤小的手和脚,他身上的每一部分都显得过分精致,轮廓过分鲜明。要是静静地坐在那儿,人家准会当他是一个女扮男装的很美的姑娘;可是一行动起来,他那柔软而敏捷的姿态,就要使人联想到一只驯服了的没有利爪的豹子了。

“真找着了吗?要是没有你,我真不知道怎么办,亚瑟。我常常会丢掉东西。好吧,现在我不想再写下去了。我们到园子里去,我来帮你做功课。你不懂的地方在哪儿?”

他们出了房间,走到那个寂静、阴沉的修道院的园子里去。这神学院的房子,是从前铎米尼克派②的一所修道院。两百年前,这一片正方的园子原本装饰得很齐整:在笔直两行黄杨木栽成的边缘的中间,长着一丛丛的迷迭香和熏衣草,修剪得非常整洁。到了现在,那些栽培它们的白袍修士都被人埋掉了、忘掉了,但是那芬芳的药丛仍在幽静的仲夏夜晚开着花,只是再没有人采它去合药了。一簇簇的野生荷兰芹和耧斗菜填没了石板路上的缝隙,园子中心的那口井也委弃给羊齿叶和交织的佛甲草了。玫瑰花丛长得像野生的一般,蔓长的枝条伸过小径;黄杨篱中间闪耀着大朵红罂粟花;高大的毛地黄在乱草上面垂着头;还有那未经修剪从不结实的老葡萄藤,也从一棵没人理睬的枸杞树上垂挂下来,缓慢而哀愁地摇晃着那蒙茸的枝头。



主编推荐

中青版《牛虻》1953年初版,风行六十多年,激发了几代中国人的英雄情怀,成为经典中的经典。看过《钢铁是怎样炼成的》小说的读者,都渴望马上读到《牛虻》这本书。 



精彩内容
单纯幼稚的爱国青年亚瑟受神父的诱骗泄露了青年意大利党的秘密,导致同志被捕,自己也被朋友误解,于是佯装投河自尽,奔赴南美。13年后重回故乡时,历尽苦难的他已经成为一个坚定的革命者,以“牛虻”的笔名积极投身民族解放运动的斗争中。在一次偷运军火准备起义的行动中,牛虻被捕,经受了敌人的酷刑和实为自己生父的神父的劝降,英勇就义。
  牛虻对祖国的热爱、对敌人的憎恨、他刚铁般的坚强意志,震撼了一代又一代读者的心灵。在《钢铁是怎样炼成的》书中,主人公保尔·柯察金被问到为何受重伤却一声不吭时,回答:“您读一读《牛虻》就明白了。”

媒体评论
中青版《牛虻》1953年初版,风行六十多年,激发了几代中国人的英雄情怀,成为经典中的经典。看过《钢铁是怎样炼成的》小说的读者,都渴望马上读到《牛虻》这本书。
在浩如瀚海的外国文学作品中,我为什么偏偏要翻译《牛虻》这样一部小说,把它呈现给我国的青年读者呢?这要从尼·奥斯特洛夫斯基写的《钢铁是怎样炼成的》那本书谈起……我热爱这部书……但同时在这部小说中却有一个问题使我无法获得解答,这就是牛虻问题。在书中,丽达把保尔称做“牛虻同志”。从书中另一些情节看来,这部描写英雄人物牛虻的小说显然对保尔(其实也是对作者自己)产生过深刻的影响……如果能让我也和尼·奥斯特洛夫斯基一样地看到它并把它翻译给读者,那该多好! ——李俍民
17岁那年,我进北大读书,认识了郭世英。我在他床上看到《牛虻》,一看就放不下了。——周国平
如果你能写出一部《牛虻》,底下可以什么也不写。 ——王蒙
我喜欢起小说来,是因为《牛虻》。——史铁生

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP