正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 60.67 7.6折 ¥ 79.9 全新
库存5件
作者张慧琴
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787521322392
出版时间2020-12
装帧平装
开本16开
定价79.9元
货号29202916
上书时间2024-12-04
《中华传统服饰文化翻译协调美研究》以中华传统服饰文化作为研究对象,在分析服饰文化发展的主要阶段与脉络的基础上,梳理服饰文化研究现状;基于服饰文化特色,探索服饰文化翻译协调美的理据,剖析服饰文化翻译中"字词句篇"不同层面的翻译协调美;结合实例论证服饰文化翻译中诸多矛盾关系的协调统一,包括"红白黑青黄蓝绿紫"服饰的"颜"外之意,"以衣取名"的京剧、词牌、服饰相关习语,中华传统纹锦裙袍,以及服饰文化传承创新实践中的新中装、宋锦和首饰等的协调英译,在多角度论证服饰文化翻译协调之美的基础上,强调不同国家、不同民族服饰文化的融合与创新。
张慧琴:北京服装学院教授,博士、硕士生导师,美国加州太平洋大学、英国雷丁大学访问学者,北京市长城学者,全国艺术类大学英语教学研究协会副会长,中国翻译协会专家会员。承担各级各类课题10余项目,发表服饰文化翻译系列论文,出版专著、译著和教材多部分。多次获得各类科研与教学奖励。
《中华传统服饰文化翻译协调美研究》以中华传统服饰文化作为研究对象,在分析服饰文化发展的主要阶段与脉络的基础上,梳理服饰文化研究现状;基于服饰文化特色,探索服饰文化翻译协调美的理据,剖析服饰文化翻译中"字词句篇"不同层面的翻译协调美;结合实例论证服饰文化翻译中诸多矛盾关系的协调统一,包括"红白黑青黄蓝绿紫"服饰的"颜"外之意,"以衣取名"的京剧、词牌、服饰相关习语,中华传统纹锦裙袍,以及服饰文化传承创新实践中的新中装、宋锦和首饰等的协调英译,在多角度论证服饰文化翻译协调之美的基础上,强调不同国家、不同民族服饰文化的融合与创新。
张慧琴:北京服装学院教授,博士、硕士生导师,美国加州太平洋大学、英国雷丁大学访问学者,北京市长城学者,全国艺术类大学英语教学研究协会副会长,中国翻译协会专家会员。承担各级各类课题10余项目,发表服饰文化翻译系列论文,出版专著、译著和教材多部分。多次获得各类科研与教学奖励。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价