正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 24.26 5.4折 ¥ 45 全新
仅1件
作者[西]费德里科·加西亚·洛尔迦 著 汪天艾 译
出版社北京联合出版有限公司
ISBN9787559646439
出版时间2021-01
装帧平装
开本32开
定价45元
货号29193159
上书时间2024-12-02
本书收录了洛尔迦的七十首诗歌代表作,并另附两则剧本片段,所选篇目写作年代贯穿他整个创作生涯。
加西亚·洛尔迦是继塞万提斯之后*为世界所熟知的西班牙作家。他的诗歌音韵悠长,感知细腻,想象绝妙,堪称传统与现代技艺的完美结合。字里行间的情绪涌动孤独又热切,融合了极致的快乐和悲伤。 他的诗歌与人生是对西班牙本可能有的一个更好时代的留念与预想,那是保持谦卑、满怀勇气地用写作反抗不公,是替社会底层没有声音的人奔走发声,是把戏剧艺术带到*偏僻的乡间田埂,是站在民族的立场上拥抱世界——毕竟*后的*后,爱的定义,是一个人拥抱另一个人。
本书收录了洛尔迦的七十首诗歌代表作,并另附两则剧本片段,所选篇目写作年代贯穿他整个创作生涯。
加西亚·洛尔迦是继塞万提斯之后*为世界所熟知的西班牙作家。他的诗歌音韵悠长,感知细腻,想象绝妙,堪称传统与现代技艺的完美结合。字里行间的情绪涌动孤独又热切,融合了极致的快乐和悲伤。 他的诗歌与人生是对西班牙本可能有的一个更好时代的留念与预想,那是保持谦卑、满怀勇气地用写作反抗不公,是替社会底层没有声音的人奔走发声,是把戏剧艺术带到*偏僻的乡间田埂,是站在民族的立场上拥抱世界——毕竟*后的*后,爱的定义,是一个人拥抱另一个人。
费德里科·加西亚·洛尔迦(Federico García Lorca,1898—1936)
二十世纪伟大的西班牙诗人、“二七年一代”的代表人物。其代表性的谣曲和深歌诗作完美结合了现代诗歌技巧及西班牙民间歌谣传统的语言特色,对世界诗坛产生了巨大的影响。主要作品有诗集《吉卜赛谣曲》《歌集》《诗人在纽约》,戏剧《血的婚礼》等。
译者序 1
辑一
31 夜 曲
34 短 歌
37 傍 晚
39 星辰时刻
41 欲 望
43 有的灵魂……
45 情 歌
47 风 景
48 吉 他
50 静 默
51 过 后
52 其 后
54 拂 晓
55 六 弦
辑二
59 自深深处
60 驱魔术
62 记事簿
63 城 市
64 纸玫瑰
65 色 彩
66 莎乐美与月亮
69 记事簿
70 末 日
72 作 别
73 初(后)的沉思
74 斯芬克斯时刻
75 敞开的门
77 小小少女
辑三
81 孤 独
84 哲学家的后一次散步
86 情 歌
88 长有七颗心脏的少年之歌
90 从此处
92 小学生之歌
94 海 螺
95 风 景
96 对少女的耳语
97 哑巴街
98 月 升
100 一周年
101 疯孩子
103 道 别
辑四
107 自 杀
109 初的欲望之歌
111 格拉纳达,1850年
112 散步归来
113 1910年
115 黑人的法则与天堂
117 哈勒姆之王
126 呕吐人群风景画
129 小便人群风景画
132 杀 人
133 不眠之城
137 纽约盲景
140 曙 光
142 维也纳小华尔兹
辑五
149 献给初生的玛尔瓦·玛丽
娜·聂鲁达的诗
151 突如其来的爱情
153 绝望的爱情
155 不容看见的爱情
157 死去的孩子
159 躺卧的女人
161 不可能的手
163 甜蜜嗔怨的十四行
164 爱的创伤
165 诗人请求他的爱人写信给他
166 诗人说出实话
167 诗人和爱人通电话
168 爱人睡在诗人胸口
169 无眠的爱之夜
幕落:剧中诗
173 古罗马废墟上的对话
176 墓地里的朱丽叶
本书收录了洛尔迦的七十首诗歌代表作,并另附两则剧本片段,所选篇目写作年代贯穿他整个创作生涯。
加西亚·洛尔迦是继塞万提斯之后*为世界所熟知的西班牙作家。他的诗歌音韵悠长,感知细腻,想象绝妙,堪称传统与现代技艺的完美结合。字里行间的情绪涌动孤独又热切,融合了极致的快乐和悲伤。 他的诗歌与人生是对西班牙本可能有的一个更好时代的留念与预想,那是保持谦卑、满怀勇气地用写作反抗不公,是替社会底层没有声音的人奔走发声,是把戏剧艺术带到*偏僻的乡间田埂,是站在民族的立场上拥抱世界——毕竟*后的*后,爱的定义,是一个人拥抱另一个人。
费德里科·加西亚·洛尔迦(Federico García Lorca,1898—1936)
二十世纪伟大的西班牙诗人、“二七年一代”的代表人物。其代表性的谣曲和深歌诗作完美结合了现代诗歌技巧及西班牙民间歌谣传统的语言特色,对世界诗坛产生了巨大的影响。主要作品有诗集《吉卜赛谣曲》《歌集》《诗人在纽约》,戏剧《血的婚礼》等。
夜 曲
我极为害怕
死去的树叶,
害怕缀满
露水的草场。
我要去睡了;
你若不唤醒我,
我会把我冰凉的心
留在你身旁。
“远处的声响
那是什么?”
“爱人,
是风吹动玻璃窗,
我的爱人!”
我用曙光的宝石
串成项链给你。
为何要把我
遗弃在这路上?
你若去了远方,
鸟儿哭泣,
嫩绿的葡萄园
也再不会有佳酿。
“远处的声响
那是什么?”
“爱人,
是风吹动玻璃窗,
我的爱人!”
雪之谜题,
你永远不会知道
我本可以
怎样爱你
在一个个
暴雨如注的破晓
干枯的树枝上
散落了鸟巢。
“远处的声响
那是什么?”
“爱人,
是风吹动玻璃窗,
我的爱人!”
洛尔迦活着的时候带给过我们独一无二的快乐,他的英年早逝让我们陷入蔓延一整个世纪的哀悼。——巴勃罗•聂鲁达(1971年诺贝尔文学奖得主)
他的十四行诗,是热烈、激情、幸福、备受折磨的奇迹,献给爱情的、纯粹炽热的纪念碑。这样的诗需要怎样的爱,需要受过怎样的苦啊。——文森特•阿莱克桑德雷(1977年诺贝尔文学奖得主)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价