正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 15.05 4.7折 ¥ 32 全新
库存13件
作者(日)冈仓天心 著 徐恒迦 译
出版社中国华侨出版社
ISBN9787511347961
出版时间2015-03
装帧平装
开本32开
定价32元
货号23669658
上书时间2024-11-24
冈仓天心在20世纪初旅英美期间,意识到西方人对东方世界充满了荒谬的想法及误解,因此相继用英文写下《东洋的理想》、《日本的觉醒》、《茶之书》,并称为冈仓天心的"英文三部曲"。三部作品中,《茶之书》的影响*,有法语、德语、西班牙语、瑞典语等多种译本,并入选美国中学教科书。该书在为冈仓天心赢得世界性声誉的同时,也向西方世界谱写了一曲意味深远的以"茶道"为主题的"高山流水"。
我们读《茶之书》一方面每每被天心那激情澎湃、一言以蔽之的滔天诗情深深感染,一方面又不由得出这样一个结论,这是一位天才东方艺术家的"茶论",而恰恰是假借艺术的翅膀,"日本茶道"才得以在全球文化的天空得以展翅飞翔。
冈仓天心(1863-1913)被誉为"明治奇才"的日本近代美术先驱、美术活动家、教育家和思想家。冈仓天心是日本近代文明启蒙期重要的人物之一,他致力于保存和发扬日本传统艺术和美学。他用英文著有《东方的理想》、《日本的觉醒》和《茶之书》等书,向西方宣传东方、尤其是日本的文化,被日本美术界尊称为"日本近代美术之父"。
徐恒迦,本名徐晴,浙江上虞人。大学教师,文字癖,饮茶人,附庸风雅,一无是处。
仁者之饮
饮法流变
禅道渊源
茶室幽光
品鉴艺术
莳花弄草
茶师之死
冈仓天心在20世纪初旅英美期间,意识到西方人对东方世界充满了荒谬的想法及误解,因此相继用英文写下《东洋的理想》、《日本的觉醒》、《茶之书》,并称为冈仓天心的"英文三部曲"。三部作品中,《茶之书》的影响*,有法语、德语、西班牙语、瑞典语等多种译本,并入选美国中学教科书。该书在为冈仓天心赢得世界性声誉的同时,也向西方世界谱写了一曲意味深远的以"茶道"为主题的"高山流水"。
我们读《茶之书》一方面每每被天心那激情澎湃、一言以蔽之的滔天诗情深深感染,一方面又不由得出这样一个结论,这是一位天才东方艺术家的"茶论",而恰恰是假借艺术的翅膀,"日本茶道"才得以在全球文化的天空得以展翅飞翔。
冈仓天心(1863-1913)被誉为"明治奇才"的日本近代美术先驱、美术活动家、教育家和思想家。冈仓天心是日本近代文明启蒙期重要的人物之一,他致力于保存和发扬日本传统艺术和美学。他用英文著有《东方的理想》、《日本的觉醒》和《茶之书》等书,向西方宣传东方、尤其是日本的文化,被日本美术界尊称为"日本近代美术之父"。
徐恒迦,本名徐晴,浙江上虞人。大学教师,文字癖,饮茶人,附庸风雅,一无是处。
茶师之死
在宗教里,未来是身后之事;在艺术中,当下即是永恒。茶师们的观点是,真正的艺术鉴赏,只存在于那些以艺术为生活方式的人中间。他们在茶室中获得高水准的优雅精致,以此引领琐碎的日常生活。在任何情况下都必须保持心灵的宁静;必得慎言而不使话语破坏周遭的和谐;衣装的剪裁色调,体态姿势,行路风范都可能是对艺术性情的表露,皆不可等闲视之,因为如果一个人不把自身引向美,那么他就没有任何资格接近美。所以,茶师努力使自己超越艺术家的概念,而成为艺术本身。这便是唯美主义的禅。完美境界处处存在,只需我们的辨识与认同。千利休总爱引述一首古歌:
盼春久不至,无处觅芳踪;
融雪潺潺处,且看春草萌。1
茶师在诸多方面对艺术产生了卓越的贡献。在茶室那章我们已经描述过,他们彻底革新了传统建筑与室内装潢的样式,建立了新的样式,甚至十六世纪以后修建的宫廷与寺庙建筑都屈从于它的影响。多才多艺的小堀远州,在桂离宫2、名古屋城3、二条城4,还有孤篷庵5,都留下了天才的印迹。日本所有著名的庭园,皆出自茶师之手。而我们的陶艺,如果没有茶师赋之予灵感,恐怕无法到达卓绝的品质。正是茶道中茶具制造的需要,陶艺师潜在的智巧天分被限度地激发了。凡是日本陶器的研究者,对“远州七窑”6一定耳熟能详。而我们的很多织物,也常因其色调或样式出自某个茶师之手,而冠以其名。确实很难发现一个茶师未曾涉猎的艺术领域。至于他们对于绘画与漆器艺术的贡献,则更是无需赘言。日本绘画重要的流派之一琳派7,就起源于茶师本阿弥光悦8,此外他还是有名的陶艺家与漆艺家。在他作品的光芒里,连他的孙子光甫9,及甥孙光琳10和乾山11的佳作都几乎黯然失色。整个琳派就是茶道精神的表达,这已然是众所周知之事。在那粗犷的笔触之间,我们似乎能触摸到自然本身的生命力量。
茶师在艺术领域影响巨大,但倘若与其对日常生活的影响相比,那便有些微不足道了。不仅是礼仪社交的惯俗,还是日常琐事的瞬间,我们无时无刻不能体会到茶师的存在。我们很多精致的菜式,以及奉食的方式,都由他们所创。他们教会我们衣装须朴素稳重;他们指导我们用正确的态度莳花弄草;他们强调对简朴之爱源于本心;他们向我们展示谦逊之美。通过茶师的教诲,茶已浸润了我们生活的点滴。
这充满愚蠢纷扰的人生之海啊,碌碌的人们终日在那汹涌波涛中沉浮打滚,对如何调适自身的奥秘一窍不通。他们的状况是何其悲惨,却仍要徒劳地装作幸福自足。我们望见地平线上涌流的每一朵云上,舞动着暴风雨的先兆,自己却仍小心翼翼地在守护道德标界的道路上步履蹒跚。君不见,在那卷袭一切奔向永恒的惊涛骇浪中,正涌动无限的喜悦和美吗?何不就纵身跃入这狂风巨浪,与风浪的灵魂一道律动,或如列子那样御风而行?1
唯有那些生时环抱美的人,才有绝美的离去。利休,这位伟大茶师后的辰光仍旧雅致纯净,一如他生前。茶师们追求与宇宙自然的节律和谐一致,早将死生看作平常之事,随时准备踏入那未知的河流。而“利休的绝饮”,作为悲壮庄严的极致,将在时光中永存。
那时利休与丰臣秀吉结交已久,这一代枭雄给予了茶师极高的评价。然而伴君如伴虎,与暴君的友谊终是危险的荣耀。利休非精于阿谀奉承之徒,常毫无顾忌地对暴戾的主公出言不逊。那是一个盛传背叛之事的时代,人们甚至连至亲都不相信。利休的敌人利用他与丰臣秀吉之间时而产生的冷漠龃龉,诬陷他参与了毒害君王的阴谋。他们偷偷告诉丰臣秀吉,利休已为他备上了一碗剧毒的茶汤。还需辩解什么,光是秀吉的疑心已构成即死之罪的充分理由;还能辩解什么,愤怒的暴君哪还容你丝毫辩解的余地。赐你自我了断的尊严吧——这是罪人获得的特权。
在执行自决的那一天,利休将他的大弟子们邀至此生后的一场茶会。指定的那一刻来到了,客人们相会在门廊,心情哀沉。当他们望着露地小径,树丛似在悲伤颤抖,叶子沙沙作响,如同孤魂野鬼的低语。而那些灰色的石灯笼,仿佛是幽冥地府门前的威武守卫。这时,一袭稀有的熏香香味自茶室款款飘出,那是邀请客人进屋的召唤。客人依序入屋就座。只见壁龛之上,悬着一幅古代僧人的书法挂轴,遒劲绝妙,讲述着诸行无常的佛家至理。水壶在火炉之上沸腾吟唱,如同对渐行渐远的夏日倾吐悲声的鸣蝉。未待多时,主人进屋依序奉茶,客人也依序默默饮尽。后,主人举杯喝完自己那一碗。根据茶道礼仪,次位的那位客人要向主人要求品赏茶具。利休便将所有器物,连同那副挂轴,一齐放在了客人面前。在所有人都表达了赞叹欣羡之意后,利休将它们一一赠予在座的客人,以作留念。唯独利休留下了那只茶碗。“此器已被我这不幸之唇所污,它不应留存世间,再供他人之用。”说着,便将它摔成了碎片。
茶道结束,客人都含泪辞了茶屋。只有一个亲近之人留下来,见证后一刻的到来。利休褪去茶袍,露出之前藏在茶袍内洁白无瑕的丧衣。他将茶袍细致地叠好,端放于席子之上。他温柔地凝视那致命短剑上闪亮的刀锋,颂出如下绝唱:
人世七十,力围希咄。
吾这宝剑,祖佛共杀。12
随后,微笑着,利休迈向了那未知的彼岸。
……
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价