• 重逢 9787559813183
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

重逢 9787559813183

正版图书,可开发票,请放心购买。

28.4 6.8折 42 全新

库存12件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者弗雷德·乌尔曼 著,吴永熹 译,理想国 出品

出版社广西师范大学出版社

ISBN9787559813183

出版时间2019-04

装帧精装

开本32开

定价42元

货号27855182

上书时间2024-10-24

哲仁书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

1932年,德国斯图加特市维滕贝格的亚历山大中学,16岁犹太少年汉斯•施瓦茨的班上转来了一个男孩。这个全名“康拉丁•冯•霍亨费尔斯伯爵”的少年是当地显赫贵族的后代,他的到来令全班师生都拘谨起来。

汉斯同其他男孩一样渴望引起康拉丁的注意,而一次偶然的机会,由于对荷尔德林和希腊古钱币的共同热爱,他真的与康拉丁成了莫逆之交。但这份友谊从一开始就笼罩着第三帝国的阴影,反犹形势不断恶化,身份迥异的汉斯与康拉丁发生了激烈的争执,虽然说好了继续做朋友,这段友谊还是走向了尾声。汉斯的父母决定将他一人送往美国;这是汉斯在德国度过的*后一个冬天,但临别前两个男孩没能真正和解。

三十年后,生活在美国的汉斯成了一个成功的律师,知道父母被迫自杀的消息后,他再未翻开一页荷尔德林的诗集,并试图忘掉那场战争和自己作为德国人的过去。一天,热衷慈善的汉斯收到了亚历山大中学寄来的一封信,信中附有二战中死难的校友名册……汉斯与康拉丁,是否能在世界的另一边重逢?



作者简介

弗雷德•乌尔曼(Fred
Uhlman,1901—1985),德裔英国作家、画家、律师,出生于斯图加特一个富庶的犹太中产家庭,获图宾根大学法学博士学位。1933年希特勒上台,乌尔曼流亡巴黎,卖画谋生,自1935年首次举办画展以来,作品被多家知名博物馆或画廊收藏。1936年迁居英国,在家中庇护了斯蒂芬•茨威格等多位流离失所的知识分子和艺术家。乌尔曼以英文进行写作,只留下为数不多的文学作品。《重逢》首版于1971年,全球先后有67个版本,阿瑟•库斯勒称之为一部“小型杰作”。1989年,诺贝尔文学奖获得者哈罗德•品特亲自执笔本书剧本改编,影片入围戛纳电影节金棕榈奖。


 


◎  译者介绍


吴永熹,文化记者、文学译者,现居纽约布鲁克林,采访过E.L.多克托罗、唐·德里罗、奥尔罕·帕慕克、萨尔曼·拉什迪、乔伊斯·卡罗尔·奥茨、乔纳森·弗兰岑、大卫·米切尔和保罗·奥斯特等多位国际知名作家,她的译作包括莉迪亚·戴维斯《几乎没有记忆》《困扰种种》等。



内容摘要

1932年,德国斯图加特市维滕贝格的亚历山大中学,16岁犹太少年汉斯•施瓦茨的班上转来了一个男孩。这个全名“康拉丁•冯•霍亨费尔斯伯爵”的少年是当地显赫贵族的后代,他的到来令全班师生都拘谨起来。


汉斯同其他男孩一样渴望引起康拉丁的注意,而一次偶然的机会,由于对荷尔德林和希腊古钱币的共同热爱,他真的与康拉丁成了莫逆之交。但这份友谊从一开始就笼罩着第三帝国的阴影,反犹形势不断恶化,身份迥异的汉斯与康拉丁发生了激烈的争执,虽然说好了继续做朋友,这段友谊还是走向了尾声。汉斯的父母决定将他一人送往美国;这是汉斯在德国度过的*后一个冬天,但临别前两个男孩没能真正和解。


三十年后,生活在美国的汉斯成了一个成功的律师,知道父母被迫自杀的消息后,他再未翻开一页荷尔德林的诗集,并试图忘掉那场战争和自己作为德国人的过去。一天,热衷慈善的汉斯收到了亚历山大中学寄来的一封信,信中附有二战中死难的校友名册……汉斯与康拉丁,是否能在世界的另一边重逢?



主编推荐

弗雷德•乌尔曼(FredUhlman,1901—1985),德裔英国作家、画家、律师,出生于斯图加特一个富庶的犹太中产家庭,获图宾根大学法学博士学位。1933年希特勒上台,乌尔曼流亡巴黎,卖画谋生,自1935年首次举办画展以来,作品被多家知名博物馆或画廊收藏。1936年迁居英国,在家中庇护了斯蒂芬•茨威格等多位流离失所的知识分子和艺术家。乌尔曼以英文进行写作,只留下为数不多的文学作品。《重逢》首版于1971年,全球先后有67个版本,阿瑟•库斯勒称之为一部“小型杰作”。1989年,诺贝尔文学奖获得者哈罗德•品特亲自执笔本书剧本改编,影片入围戛纳电影节金棕榈奖。

 

◎  译者介绍

吴永熹,文化记者、文学译者,现居纽约布鲁克林,采访过E.L.多克托罗、唐·德里罗、奥尔罕·帕慕克、萨尔曼·拉什迪、乔伊斯·卡罗尔·奥茨、乔纳森·弗兰岑、大卫·米切尔和保罗·奥斯特等多位国际知名作家,她的译作包括莉迪亚·戴维斯《几乎没有记忆》《困扰种种》等。



精彩内容

《重逢》序言 

 

阿瑟·库斯勒(《正午的黑暗》作者)

 

 

一些年前,在我次读到弗雷德·乌尔曼的《重逢》的时候,我写信给作者(我只知道他是一位画家)说我认为这是一部小杰作。这里所用的界定性的形容词需要一点解释。它指的是这本书的小篇幅,以及它给人的这样一种印象:虽然它的主题是人类历为丑陋的悲剧,但它是用一种哀愁的小调写成的

形式上,《重逢》既不是一本长篇小说也不是一个短篇故事,而是一个中篇小说,一种在欧洲大陆比在此地更受欣赏的艺术形式。它缺乏长篇小说的体量及其全景式的特点,但它也不是一篇短篇小说,因为后者通常处理的是一个插曲、一个人生片断,而中篇小说则力求变得更加完整——一个微型的长篇小说。在这个意义上弗雷德·乌尔曼获得了令人钦羡的成功——这或许是因为画家懂得怎样依据画布的尺寸调整构图,而作家们却不幸地拥有用不完的纸张。

他同时成功地在叙事中实现了一种音乐性,令人难忘而又抒情。“我的伤口,”他的主人公汉斯·施瓦茨说道,“还没有愈合,想起德国就是在伤口上撒盐。”然而他的记忆却弥漫着渴望,“士瓦本柔和宁静的淡蓝色群山上遍布葡萄园和果园,山顶上是城堡”,还有“黑森林那些黑沉沉的树林间散发着蘑菇和琥珀色乳香的味道,林间星布着有鳟鱼的小溪,溪岸边有许多锯木厂”。他被逐出了德国,他的父母被迫自杀了,然而这个中篇留下的余味,却是内卡河和莱茵河畔深色小木屋里当地葡萄酒的芳香。书里没有瓦格纳式的狂暴;它就好像是莫扎特重写了《诸神的黄昏》(注:瓦格纳歌剧《尼伯龙根的指环》的第四部,取材于北欧神话,“诸神的黄昏”指的是预言中导致世界末日的诸神之战,歌剧时长达四个半小时)。

关于那个为了保持优等民族的纯正性而将无数尸体烧成灰烬的年代,已经有成百上千本厚砖块了;但是我真诚地相信这本薄书会在人们的书架上找到它持久的位置。

 

一九七六年六月于伦敦



媒体评论

“值得更多人读到的艺术佳作。”——伊恩•麦克尤恩

“关于那个为了保持优等民族的纯正性而将无数尸体烧成灰烬的年代,已经有成百上千本厚砖块了;但是我真诚地相信这本薄书会在人们的书架上找到它持久的位置。”——阿瑟•库斯勒



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP