• 小银和我 9787514848526
  • 小银和我 9787514848526
  • 小银和我 9787514848526
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

小银和我 9787514848526

正版图书,可开发票,请放心购买。

13.51 4.8折 28 全新

库存29件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者胡安·拉蒙·希梅内斯(西)

出版社中国少年儿童出版社

ISBN9787514848526

出版时间2021-06

四部分类子部>艺术>书画

装帧平装

开本128开

定价28元

货号25328838

上书时间2024-10-19

哲仁书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

作者小序

人们常常以为我是为了孩子们写下《小银与我》的,认为这是一本给孩子们读的书。

其实不然。1913年,《读书报》知道了我正在写这本书,就要求我把书中为抒情的一部分交付给他们,在“少年文丛”栏目上发表。于是,我临时改变了想法,写下了这样一篇序言:

致给孩子们朗读此书的人

在这本小书中,欢乐与痛苦双生共存,如同小银的两只耳朵。这本书是写给……我怎么知道是写给谁的呢!……写给那些让我们这些抒情诗人为之写诗的人……现在这本书即将交给孩子们阅读,那我就一字不增,一字不减了,这样多好!

诺瓦利斯说过:“有儿童的地方就有黄金时代。”诗人的心灵便向往着这黄金时代,它仿佛从天界掉落的一片灵魂之岛,那里无比悠游自在,因此诗人们美好的愿望便是永居此岛,不再离开。

这美妙的清新之岛、天赐的幸福之岛啊!这是孩子们的黄金时代!我总能在苦海漫漫的人生中找寻到你,愿你的微风能为我送来诗意的七弦琴,琴音高扬,又时而随心所欲,仿佛一只云雀在晨曦微露时乳白色的光晕里,吟唱着婉转的歌谣!

胡安·拉蒙·希梅内斯

1914年,于马德里



导语摘要

《小银和我》是1956年诺贝尔文学奖得主胡安·拉蒙·希梅内斯的代表作,作者带着心爱的小毛驴小银走过市井的喧嚣,对它倾诉衷肠,甚至引为知己。诗人细腻的描绘饱含温柔,其笔下生动真实的乡野生活,对底层民众的怜悯和同情,以及与小毛驴纯美温馨的互动嬉戏,都足以令人动容。



商品简介

《小银和我》是1956年诺贝尔文学奖得主胡安·拉蒙·希梅内斯的代表作,作者带着心爱的小毛驴小银走过市井的喧嚣,对它倾诉衷肠,甚至引为知己。诗人细腻的描绘饱含温柔,其笔下生动真实的乡野生活,对底层民众的怜悯和同情,以及与小毛驴纯美温馨的互动嬉戏,都足以令人动容。



作者简介

胡安·拉蒙·希梅内斯((1881—1958)


著名诗人、散文家,20世纪西班牙抒情诗创始人。1956年获诺贝尔文学奖,被称为“诗人中的诗人”。他的文字温暖诗意,洋溢着爱与真情。抒情散文《小银和我》在世界文坛享有盛名,被译成多种文字,在世界各地广为传播。代表作品有《白睡莲》《裴哀的咏叹调》《遥远的花园》《纯粹的挽歌》等。


 



目录



内容摘要

《小银和我》是1956年诺贝尔文学奖得主胡安·拉蒙·希梅内斯的代表作,作者带着心爱的小毛驴小银走过市井的喧嚣,对它倾诉衷肠,甚至引为知己。诗人细腻的描绘饱含温柔,其笔下生动真实的乡野生活,对底层民众的怜悯和同情,以及与小毛驴纯美温馨的互动嬉戏,都足以令人动容。



主编推荐

胡安·拉蒙·希梅内斯((1881—1958)

著名诗人、散文家,20世纪西班牙抒情诗创始人。1956年获诺贝尔文学奖,被称为“诗人中的诗人”。他的文字温暖诗意,洋溢着爱与真情。抒情散文《小银和我》在世界文坛享有盛名,被译成多种文字,在世界各地广为传播。代表作品有《白睡莲》《裴哀的咏叹调》《遥远的花园》《纯粹的挽歌》等。

 



精彩内容
 15阉驹它全身乌黑,皮毛上泛着红色、绿色和蓝色的光泽,那色泽光亮如银,就如同金龟子和乌鸦闪亮的背。它年轻的眼睛里,时不时跳动着点点赤焰,就像在侯爵广场卖栗子的姑娘拉蒙娜的锅里进溅的火花一样。瞧它!从弗里赛达的沙地跑来,勇士般跑过新街的铺路砖,蹄声嗒嗒,步履轻快。瞧它!个头儿小巧,四蹄修长,多么灵巧,多么机警,多么敏捷!它神气十足地穿过小酒馆的矮门,卡斯蒂约色彩斑斓的落日余晖令人眼花缭乱,更衬得那门比它还显黝黑。小马跑跑跳跳,看见什么都要去戏耍一番。它跳过松树干做的门槛,兴高采烈地冲进绿油油的庭院,惊得母鸡、鸽子和麻雀一阵哄乱。而就在那里,四个大汉在等它,他们毛茸茸的粗臂交叉在花衬衫前。
它被带到胡椒树下。它短暂而又艰难地挣扎着。那些人起先柔和,后来粗暴,他们将它推倒在粪堆上,全都压在它的身上,老达翁手起刀落,终结了它悲哀而神秘的美丽。
未用之美将与你长眠墓地,已用之美却可以万世永继。 莎士比亚对他的朋友这样说道。
之前的小公马,现在便是一匹阉马了。它全身虚软,汗水淋漓地躺在地上,精疲力竭,无比悲伤。只来了一个人便把它拉起来,为它盖上一条毯子,牵着
它慢慢沿街走下去。
这可怜的无根的浮云!昨日还是一道热烈坚强的闪电!现在仿佛一本散页的书。它的脚步仿佛再没踩在地上,似乎有一种新的元素将那蹄铁与土地间隔开
来,让它失去理智,在这激烈、完整、清晰的春晨,它像一棵被连根拔起的树,也像一段记忆。
16对街的虏子小银,童年的时候,对街的房子总是让我魂牵梦萦。起初我们住在河口街,街上贩水的阿雷布拉的小房子里有朝南的庭院,太阳总是为它镀上一层金光。
我每每爬上围墙,便能眺望韦尔瓦。有时候家人允许我到那里玩一会儿,阿雷布拉的女儿——那时对我来说就已是成熟女人,现在即便已经结婚,在我看来仍和当年一样——会给我酸橙吃,还会亲吻我……后来,我们搬到新街——之后改名为卡诺瓦斯街,再后又改作胡安.佩雷斯修士街——何塞先生的家就在那儿。他是来自塞维利亚的糖果商,脚上金色的小羊皮靴常常让我眼花缭乱。他给天井里的龙舌兰旁放上鸡蛋壳,把前门漆成明黄色,再覆上海蓝色的条纹。他有时到我家来,父亲会拿钱给他,他则总是和父亲谈着
橄榄园的事情……从我的阳台上,可以看到何赛先生
的屋顶上空那棵停满了麻雀的胡椒树。那可爱的胡椒树,是我童年多少梦想的摇篮!(实际上,那里一共有两棵胡椒树,不过我从不会弄混:一棵是我能从阳台看到的,树冠沐浴着暖风或日光;而另一棵,种在何赛先生的庭院里,在这里能看到它的树干。)

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP