• 许渊冲译牡丹亭(汉文英文)/百岁经典
  • 许渊冲译牡丹亭(汉文英文)/百岁经典
  • 许渊冲译牡丹亭(汉文英文)/百岁经典
  • 许渊冲译牡丹亭(汉文英文)/百岁经典
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

许渊冲译牡丹亭(汉文英文)/百岁经典

正版图书,可开发票,请放心购买。

33.34 5.7折 59 全新

库存59件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(明)汤显祖

出版社中国对外翻译出版公司

ISBN9787500164586

出版时间2020-11

装帧平装

开本32开

定价59元

货号10850671

上书时间2024-06-23

哲仁书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
    许渊冲,北京大学教授、翻译家。《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人。   曾获得国际翻译界顶尖奖项“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。国家文化都授予其2015年“中华之光——传播中华文化年度人物”。   译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译著包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。,    汤显祖(1550-1616),明代戏曲作家、文学家。字义仍,号若士、海若、清远道人,临川(今江西抚州)人。作有传奇《紫钗记》《邯郸记》《南柯记》《牡丹亭》,诗文《红泉逸草》《玉茗堂集》等。

目录
译序
TranslatorsPreface
第一本  ACT I
  第一出  标目
  Scene 1 Prelude
  第二出  言怀
  Scene 2 Liu Dreamer ofMume Hower
  第三出  训女
  Scene 3 Parental Admonition
  第四出  腐叹
  Scene 4 A Scholars Complaint
  第五出  延师
  Scene 5 The Tutor Selected
第二本  ACT II
  第一出  怅眺
  Scene 1  A Gloomy Oudook
  第二出  闺塾
  Scene 2 Private Lesson
  第三出  肃苑
  Scene 3 The Garden
  第四出  惊梦
  Scene 4 An Enchanting Dream
第三本  ACT III
  第一出  慈戒
  Scene 1 Mothers Admonition
  第二出  寻梦
  Scene 2  The Dream Retraced
  第三出  诀谒
  Scene 3 Departure
  第四出  写真
  Scene 4  The Portrait
第四本  ACT IV
  第一出  诘病
  Scene 1 An Inquiry
  第二出  诊祟
  Scene 2 The Diagnosis
  第三出  闹殇
  Scene 3 Untimely Death
  第四出  冥判
  Scene 4 The InfernalJudge
第五本  ACT V
  第一出  拾画
  Scene 1 The Portrait Discovered
  第二出  玩真
  Scene 2 The Portrait Admired
  第三出  魂游
  Scene 3 The Roving Soul
  第四出  幽媾
  Scene4 The Tryst
  第五出  欢挠
  Scene 5 The Next Tryst

内容摘要
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将明代剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《牡丹亭》是中国四大古典戏剧之一,描写了杜丽娘与柳梦梅的传奇爱情故事。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

主编推荐
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为明代传奇剧目《牡丹亭》的汉英对照版本,文风典雅清丽。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

精彩内容
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将明代剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《牡丹亭》是中国四大古典戏剧之一,描写了杜丽娘与柳梦梅的传奇爱情故事。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

媒体评论
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。国学经典,双语呈现。全新设计,品质升级。北京大学教授,著名翻译家、“北极光”杰出文学翻译奖获得者许渊冲先生代表译作。

百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为明代传奇剧目《牡丹亭》的汉英对照版本,文风典雅清丽。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

钱钟书先生评价:(许渊冲的译文)灵活自如,令人惊奇。古典文学大家叶嘉莹夸赞:音韵皆美、情味悠长。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP