正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 18.9 2.1折 ¥ 89 全新
库存12件
作者戴永盛译
出版社中国政法大学出版社
ISBN9787562068839
出版时间2015-03
装帧精装
开本其他
定价89元
货号8859748
上书时间2024-05-26
比较私法译丛·总序Ⅰ
比较私法译丛·瑞士私法系列·序Ⅰ
?
序言 1
第一编人法
第一章自然人 7
第一节法律人格 7
第二节民事身份的登记 18
第二章法人 25
第一节一般规定 25
第二节社团 27
第三节财团 33
第二章之一募集的财产 42
第二编亲属法
第一分编婚姻法
第三章结婚45
第一节婚约45
?
第二节结婚的要件46
?
第三节结婚准备与结婚仪式47
?
第四节婚姻的无效 49
?
第四章离婚和分居 53
?
第一节离婚的要件 53
?
第二节分居 54
?
第三节离婚的后果 55
?
第四节离婚程序(已废止) 61
?
第五章婚姻的普通效力 62
?
第六章夫妻财产法 68
?
第一节一般规定 68
?
第二节普通的所得参与制 71
主编推荐
关于所译《瑞士民法典》和《瑞士债务法》,需要说明以下几点:
1.两部法律,均据瑞士官方网站公布的德语文本译出,网址分别为https://www.adm in.ch/opc/de/classified.compilation/19070042/index.html和https://www.admin.ch/opc/de/cla
ssified-compilation/19110009/index.html。
?
2.关于两部法律的译名,考虑到《瑞士债务法》实为《瑞士民法典》的第五编,故对于前者,不以法典称之。依德语文本,后者名称为Schweizerisches Zivilgesetzbuch,前者名称为Bundesgesetz
betreffend die Erg?nzung des
Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil:
Obligationenrecht),完整译成中文应为《关于补充瑞士民法典的联邦法律(第五编:债务法)》。
?
3.两部法律自生效以来均多有修正,目前的翻译,为修正截止于2016年1月1日的文本。
?
4.两部法律在瑞士的官方网站,除以德语、法语和意大利语三种官方语言公布外,还以英语文本公布,网址分别为https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070 042/index.html和https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html。译者翻译过程中亦时常参考该英语文本。英语非瑞士的官方语言,以英语公布的文本,自然没有法律效力。但不可否认,译者对两部法律的翻译,得益于英语文本者,所在非少。
5.译文中的脚注有原注和译注两种。原注主要反映法律的修正情况,有助于读者了解两部法律的变动情况,故尽量予以保留而将其译成中文并附必要的原文。译注系译者对所译条文的简单说明。译注仅为少量,并标明译注,以区别于原注。译者在翻译时有不能肯定的地方,也往往附加译注,抄录所译文字的原文,有时并附瑞士官方的相关英译。此外,译注中所指“原文”,为德语文本。
?
*后,翻译中粗疏舛误难免,敬请读者批评教正(amicusveritatis@163.com)。
?
?
戴永盛
2016年6月1日
?
精彩内容
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价