前言
出版前言
郑克鲁
“中央编译文库·世界文学名著”丛书以全新的姿态摆在读者面前。这套丛书有三个特点:
一是大量收入了儿童文学作品,如大家喜闻乐见的《安徒生童话》、《格林童话》、《爱丽丝漫游奇境》、《爱的教育》、《哈克贝利·费恩历险记》等一批经典的儿童文学名著,也有近年来脍炙人口的畅销作品,如《小王子》、《绿山墙的安妮》、《小鹿斑比》、《吹牛大王历险记》、《海蒂》、《秘密花园》、《小飞侠彼得·潘》、《新天方夜谭》、《安妮日记》等。新与老的儿童文学相结合,丰富了这一文学品种,扩大了儿童文学的天地。
二是力求从原文翻译,如《伊索寓言》、《一千零一夜》、《尼尔斯骑鹅历险记》、《十日谈》、《木偶奇遇记》、《好兵帅克》等。转译往往出现删节、漏译和不忠实、不确切的现象,只有通过原文去译,才能消除这些弊端。以往因为知道小语种的人较少,往往通过英文去翻译小语种的文学作品。但英语译者喜欢删节,如《基督山伯爵》的英译本就删去五六万字。儒勒·凡尔纳的科幻小说最早
也多半从英语转译,错讹甚多。
三是组织了一批著名的翻译家,他们的译本是上乘的,得到了广大读者的认可。由于各种原因,我们不得不组织一些新译本。有不少译者抱着认真的态度重译,改正了许多旧译的错误。翻译的境界是无止境的,前人的译作出现错误在所难免,后来的译者应该提高译本质量,这才体现出重译的意义。当然,倘若译者敷衍塞责,重译未必赶得上前译。总体而言,这套丛书的质量是有保证的。我们抱着对读者负责的态度,每本书都附有一篇序言,阐述每本名著的思想和艺术价值,以助读者理解。与有些人理解的相反,序言不是可有可无的,也不是随手就可以写出,不费吹灰之力的。说实话,没有研究的人,花上一两个月也未必能写出一篇有分量的序言。序言不是介绍一下作者的生平,就可以打发过去的,而应该对作品发表言之有物的见解,帮助读者欣赏作品。诚然,序言也不宜写得太长,以说清作品的意义为准即可。
这套丛书经过一年多的准备终于和读者见面了,我相信一定会得到读者的欢迎。
2009年12月22日于上海文苑楼
作者简介
埃克多·马洛(1830.1907),埃克多·马洛是苦难童年小说的代表作家,他把法国l9世纪的儿童小说创作推向了一个艺术高峰。马洛1830年5月20R出生在法国滨海塞纳省。l907年7月18日在位于瓦勒德马恩省的法国城镇丰特奈一苏布瓦去世。埃克多·马洛是一位多产作家,一生创作了六十多部小说。他的大部分作品是写给成年读者的,如果说这些作品今天被遗忘了,那么它们在20世纪30年代则曾经辉煌一时。马洛流传至今最有名的小说是专门为少年儿童读者创作的,包括《罗曼·卡尔布里历险记》(1869)、《苦儿流浪记》(1878,原名《无家可归》)、《孤女投亲记》(1893,原名《在家里》,一译《孤女寻亲记》)等。《苦儿流浪记》曾获得法国法兰西学院奖,是为马洛赢得世界声誉的一部苦难童年小说的代表作。这部小说问世后曾被译成英语、德语、意大利语、俄语、日语等多国语言,受到全世界读者,特别是青少年朋友的喜爱。直到一百多年后的今天,它还在法国被重印出版,并多次被搬上电影银幕,受到观众的普遍欢迎。
目录
译序
写给露西·马洛
第一部
第一章 在乡下
第二章 养父
第三章 维塔利斯先生的杂耍班
第四章 巴伯兰妈妈的家
第五章 在路上
第六章 我的首场演出
第七章 我学习读书识字
第八章 翻山越岭
第九章 我遇见了一个穿七里靴的巨人
第十章 在法庭面前
第十一章 在船上
第十二章 我的第一个朋友
第十三章 弃儿
第十四章 雪和狼
第十五章 心灵关先生
第十六章 进入巴黎
第十七章 卢尔西内街上的一个戏班主
第十八章 让蒂利采石场
第十九章 丽丝
第二十章 花农
第二十一章 颠沛流离
第二部
内容摘要
《名家名译:苦儿流浪记》这部作品蕴含了许多为人处世之道,小说的小主人公雷米在流浪过程中,逐渐形成了健康的体魄和坚毅的人生品格。他的爱心、孝心、坚强、勇敢、有毅力、懂得感恩、对朋友真诚等优秀品质教育着一代又一代的读者。正如作者埃克多·马洛在《苦儿流浪记》扉页上写的那样,《苦儿流浪记》是写给他的女儿露西的,他在写《苦儿流浪记》的时候,每时每刻都在想着他的女儿,他希望《苦儿流浪记》能够给露西带来快乐,他希望《苦儿流浪记》对露西来说可以是一笔精神财富。
以下为对购买帮助不大的评价