紫式部日记/日韩宫廷女性日记文学系列丛书9787229157319
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
43.78
6.3折
¥
69.8
全新
仅1件
作者张龙妹
出版社重庆出版社
ISBN9787229157319
出版时间2020-08
装帧平装
开本32开
定价69.8元
货号11013680
上书时间2024-12-16
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
紫式部(约973年~约1019年至1025年),日本平安时代著名女作家,中古三十六歌仙之一。出身贵族文人世家,父兄皆善汉诗、和歌。幼时从父学习汉学,通晓音律和佛典。主要作品有长篇小说《源氏物语》,作品描写人物心理细腻,文字典雅,情节曲折,被认为是世界最早的长篇小说,对往后日本文学之影响极大。另有代表作《紫式部日记》。
和泉式部(987~1048年),日本平安时期才女代表之一。她的诗歌直抒胸怀,构思奇特,充满了新颖别致的魅力。与《枕草子》作者清少纳言、《源氏物语》作者紫式部并称平安时代的“王朝文学三才媛”。
右大将道纲母,平安时代有名的女歌人。其之所以被称为道纲母,是因为当时平安时代妇女社会地位低下,不传其名,而借用其子藤原道纲来称呼。
菅原孝标之女,推断生于1008年左右。孝标是菅原道真的玄孙。姨母是《蜻蛉日记》作者。
藤原长子(1079年左右~卒年不详),日本平安后期女官,因其父曾任赞岐国国司而被称为“赞岐典侍”。长子近身侍奉堀河天皇,共度八年风花雪月,一直照顾堀河天皇至临终。之后虽又奉命出仕鸟羽天皇,但对已故堀河天皇的追忆,令长子终日来往穿梭在现实与回忆的世界中。
张龙妹,1992年毕业于北京外国语大学北京日本学研究中心,1998年毕业于东京大学,获博士(文学)学位,同年任职于北京日本学研究中心,现为该中心教授、博导。主要从事日本平安时代的女性文学研究。主要著作、编著、译著有:《源氏物语的救济》(风间书房)、《日本文学》(高教社)、《日本古典文学大辞典》(人民文学出版社)、《日本古典文学入门》(外研社)、《东亚的女性与佛教、文学》(勉诚社)、《男人与女人的故事》(商务印书馆)、《今昔物语集》插图本(人民文学出版社)、《日本和歌物语集》(外研社)、《东西方文化交流研究—东亚各国对基督宗教文化的接受》(世界知识出版社)等。
施旻,2000年毕业于北京外国语大学北京日本学研究中心。2013年日本御茶水女子大学国际日本学专业博士课程学分修满退学。主要以平安时代女性日记文学为研究对象。现居东京,从事翻译等相关工作。
陈燕,福建师范大学外国语学院日语系副教授,硕士生导师。2011年毕业于北京外国语大学北京日本学研究中心,获博士(文学)学位。曾留学日本东京大学、御茶水女子大学,主要译著有《夏目漱石短篇小说集》《小说枕草子—往昔·破晓时分》等。
徐萍,VHS Berlin Mitte(德国)教师。2007年毕业于北京外国语大学北京日本学研究中心,获硕士(文学)学位,2015年毕业于日本东京大学,获博士(文学)学位。
目录
丛书总序——张龙妹 ○○一
导读——陈燕 ○○一
《蜻蛉日记》——施旻译
上卷 ○○一
中卷 ○五六
下卷 一一四
《和泉式部日记》——张龙妹译 一七三
《紫式部日记》——张龙妹译 二三一
《更级日记》 ——陈燕译三○九
《赞岐典侍日记》——徐萍译
上 三六九
下 三九三
译后记一——张龙妹 四三一
译后记二——施旻 四三六
译后记三——陈燕 四四○
译后记四——徐萍 四四二
内容摘要
一序——书_与无常人生的日记
漫长岁月徒然流逝,这世间生活着一名无依无靠、身如浮萍的女子。姿态容貌不及常人,也不通晓人情世故。像这样毫无用处地活在世上,想来也是理所当然。每日朝起暮眠,为打发无聊时光看看世间流行的古物语,尽是些虚妄空假之作,这些都能受到追捧的话。如果用日记写下自己不同于常人的境遇,大家一定会觉得新奇吧。若有人要问,作为身份无比高贵之人的妻子,生活究竟是怎样的?那我希望此记录能成为用来作答的先例。话虽如此,毕竟是回首漫长岁月中的往事,记忆一定有疏忽的地方,很多叙述有可能只是大致如此吧。
二藤原兼家的求婚
我之前也收到过情书恋歌之类的,都草草了事,无须再提。某日,位高权重一族的公子,时任右兵卫佐的藤原兼家,提出结婚的愿望。若按常理应该拜托正式媒人。或找个合适的侍女出面,转达心意才是。他却半开玩笑半认真地直接向我父亲暗示。我答复“家世相差太大,不般配”后.他仍不管不顾派信使骑马过来敲门。那信使粗声大气,这边还没来得及询问姓甚名谁,旁人已都明白了是怎么回事。家中侍从困惑地收下来信,乱作一团。我拿过来仔细一看,信纸和一般的情书也不同,一点都不讲究。字迹更不像传闻中那样细腻工整‘,甚至可以说有些拙劣,怀疑根本不是他本人所写。这一切都太奇怪了a信中只有—首和歇是这样的:
杜鹃声声啼芳名,不见佳人空断肠。
我和家人商量:“怎么办呢?是不是必须要回信啊?”古风守旧的母亲面露敬畏之色。劝道:“还是回复一下比较好。”于是,让侍女代笔作答:
此处无人愿识君。杜鹃莫向空山啼。
三同年秋天与兼家结婚
’那之后他又屡屡送信来,我有一段时问没有回复。他送来这首歌:
无奈流水音信无.不知相见待何时。
我们告诉信使:“一会儿回信。”他那边迫不及待失去理智的样子。紧接着又送歌过来:
默默只待锦书来.每每空还伤心切。
母亲知道后说:“太失礼了。赶紧认认真真答复人家才好。”让......
主编推荐
日本物语文学*之作《源氏物语》作者紫式部内心独白。 千年前平安时代日本宫廷画卷,贵族女性风雅的日常和爱恋。 不容错过的日本文学瑰宝。 本书由北京外国语大学张龙妹教授领衔编译,译文优美,作品水准高。
精彩内容
本书为天狗文库日韩宫廷女性日记文学系列丛书(《紫式部日记》《十六夜日记》《恨中录》)之一。
该作品《紫式部日记》囊括平安时代宫廷女性经典日记文学作品《蜻蛉日记》《和泉式部日记》《紫式部日记》《更级日记》《赞岐典侍日记》。
日本的平安时代,是继承之前吸收中华文化的飞鸟·奈良时代之后,逐渐形成自身文化与审美情趣的时期,同时也是日本历史上最后一个由宫廷贵族施行统治的时期。这个时期的贵族女性,大多具有良好的文学修养。内心丰富,笔触细腻。自她们的笔下,诞生了以女性文字(假名体)书写的,堪称日本女性文学之滥觞的宫廷日记文学。
这些文学作品,多以宫廷生活为主要题材。有的描绘了典雅的宫廷生活,有的讲述了与上自天皇下至朝廷官员的、或是风雅或是苦涩的恋爱经历。这些作品的一个共同特征是作者强烈的、不受传统纲常约束的自我意识,字里行间随处可见作者对于自身处境及命运的思考。作品中对个体生命体验的关注,尤其是对生命意义的深刻思考和细腻的心理描写,即使是与当代小说相比也毫不逊色。而其强烈的自省、对作者内在精神的充分反映、充满文学性的记述性描写,直接启发了日本近代文学中的“私小说”传统。
《蜻蛉日记》作为平安朝女性日记文学的开山之作,继承了《土佐日记》开创的以假名日记记录私人生活的手法。嫉妒、不安、焦虑、忧愁——作者藤原道纲母对于内心世界毫无保留的大胆剖白是这部作品的重要特色之一。
作者才貌出众,无奈丈夫却频频与情人往来,渐渐疏远自己。她在日记里回顾了自己与摄关家的贵公子藤原兼家之间近二十一年的婚姻生活。将对丈夫的愤怒、嫉恨、绝望能情绪记下,并且抒发了对自身无常命运的感叹,对道纲的母爱和对佛教的倾倒。日记建立在她对往日的回忆上,创作时的视角与感受左右了整部日记的情感基调。尽管她在作品的开头即宣称要书写真实人生,但日记还是蒙上了几分虚构的色彩。
此外,作为平安朝著名女歌人之一,道纲母在日记中留下了许多出色的和歌作品。而对于自然景物等的生动描写,也展现了她不俗的散文功力。作为女流日记的先河,作品对以源氏物语为首的多数文学作品产生了巨大的影响,并且被推崇为对自身心情和经验客观自叙文学的先锋之作。
《紫式部日记》秉承宫廷仕女日记的传统,为主家立言,主要记述紫式部侍奉一条天皇的中宫藤原彰子时的宫廷生活、所见所闻,如宫仪庆典、宫中女官的容貌、才华和性格等。另一方面,也延续了女性假名日记观照自我、审视个体生命意义的特点。
紫式部自幼熟悉汉文,遍读中国典籍,对白居易十分推崇。在古代日本女子散文中,从笔致的婉转多趣,从极为独特的表达能力上看,少有出其右者。紫式部学养深厚,视野开阔,具有非凡的文学想象力与文字驾驭能力。与此同时,她还是一个心思细腻、思想深刻的敏感女性。在日记中,她不时将心中的惶惑、不安、忧虑诉诸文字,让读者感受到了她于藤原氏的盛世繁华中保持清醒、省察自我的冷峻目光。
《和泉式部日记》是平安朝女性日记文学中风格别具的一部作品。女主人公以第三人称的方式进行叙述,记载了和泉式部与敦道亲王之间的爱情。作品兼具日记文学注重内省、物语文学注重虚构的双重特点。作者和泉式部是平安朝富有个性的一位女歌人,才思敏捷,歌风奔放。在这部日记中,精彩的和歌赠答与优美的散文叙述相辅相成,字里行间洋溢着女性沉醉于恋爱之中的炽热情感,将女性在情感左右之下,心思摇曳、患得患失的真实心态刻画得入木三分。
《更级日记》的作者孝标女在私家集及游记等素材的基础上,于晚年孤独中,用文字回顾了她自十三岁至五十三岁的人生岁月。孝标女极具文艺气质,自小喜爱物语,一生渴望“梦想照进现实”,却终究未能如愿。少女时代受《源氏物语》 影响,满脑子梦想着终有一天白马王子会来迎接自己,可现实上,丈夫是个普通的地方官,唯一的恋情也难偿所愿。所幸,作者在婚后逐渐理解男人真正的价值,不在於容貌与经济能力,也不在於门第与地位,而在於是否勤奋工作与体贴妻子。《更级日记》可说是千年前的平凡主妇所写的平凡幸福作品。
日记不单纯局限在个人恋爱、婚姻生活的叙述上,内容由少女时期跟随父亲从地方回到京都的途中见闻、与家人在京都的居家生活、入宫出仕期间的所闻所感、寺庙礼佛参拜散记、晚年记录等多个部分构成,整体呈现出一种较为明快的烂漫色彩。作品中抒情与叙述交织,文笔十分清新。
《赞岐典侍日记》的作者藤原长子既是宫廷女官典侍,又是堀川天皇的情人。在作品中,她详实地记录了堀川天皇病重、临终的场景,以及堀川天皇过世之后,她奉命侍奉年幼的鸟羽天皇,却依然对堀川天皇念念不忘的绵绵情意。藤原长子将自己与天皇共处的日日夜夜视为生命的唯一价值,在笔下塑造出了一个尽管身染重病却依然温柔待人、懂情趣知冷暖的天皇形象,用自己的书写为天皇献上了一首萦绕不止的安魂曲。这种近乎执拗的书写在某种意义上,放大了作者与天皇共处的那段特殊时光的长度,凸显出她与其他宫廷女官的不同分量,成为她自身生命历程的重要印证。
媒体评论
★日本物语文学巅峰之作《源氏物语》作者紫式部内心独白。
★千年前平安时代日本宫廷画卷,贵族女性风雅的日常和爱恋。
★不容错过的日本文学瑰宝。
★本书由北京外国语大学张龙妹教授领衔编译,译文优美,作品水准高。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价