• 持枪的盲人9787802259935
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

持枪的盲人9787802259935

正版图书,可开发票,请放心购买。

15.68 6.3折 25 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]切斯特·海姆斯

出版社新星出版社有限责任公司

ISBN9787802259935

出版时间2010-09

装帧平装

开本32开

定价25元

货号6621663

上书时间2024-12-13

亿临书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
作者:(美国)切斯特·海姆斯(Chester Himes) 译者:杨成 邓文娟

切斯特·海姆斯,著名黑人侦探小说家,生于美国密苏里州的杰斐逊城。一九二八年的冬天,他因持枪抢劫被判入狱.刑期二十年。服刑期间,海姆斯开始创作短篇小说。一九五八年创作的侦探小说处女作获法国警探小说文学奖大奖。他的小说中充斥着暴力、血腥与色情,大都涉及种族问题,并有多部作品被改编成电影。
海姆斯对冷硬派推理小说产生了深远影响,为纪念他,特在美国设立了切斯特·海姆斯侦探小说奖(Chester Himes Mystery Awards),专授给美国黑人侦探小说作家。

目录
直到有一天,窗口处出现了另一张无伤大雅的告示,写着:征集育龄妇女,要求热爱上帝。详情请入内询问。这一告示引起了每个人的关注。巡逻队的两名白人警察如同过去一样,开车巡逻这条街,在经过这幢房子时,坐在副驾驶座上的警察突然叫道:“哇,伙计!看看那里写着什么?”
    司机一脚踩住刹车,又向后退了一段,以便能看到上面的字。“征集育龄妇女。”他念道。他只能看到这几个字。
    他们都想到了同一件事——一个黑人女修道院挂一个“征集育龄妇女”的牌子是怎么回事儿?育龄妇女是为傻瓜准备的,而不是上帝。
    副驾驶座上的警察觉得有些蹊跷,于是打开车门,走到人行道上。他调整了一下皮套里的手枪,解开了皮套封盖上的纽扣。司机也下车来到街上,绕过汽车,站到了同伴的旁边,在手枪套上做了一个相同的动作。他们面无表情地凝视着那张告示,那些糊着棕色包装纸的窗户,以一种好像从未见过它的神色观察着这座逐渐剥落倒塌的大建筑物。
    这时先下车的警察猛地扭了一下头,说道:“走吧。”
    后下车的警察跟着他走了。当第一个警察自信满满地把他那只大脚踩到有他膝盖那么高、已经腐朽了的楼梯上时,他开始惊叫了起来:“我的天,该死的!这些楼梯都腐烂了。”
    第二个警觉得对于这个明显的事实没有任何作评论的需要。他提了提手枪皮套上的带子,说道:“我们到后面看看。”
    他们艰难地穿过房子周围齐膝高的杂草丛,杂草丛就像一个地雷阵,里面有瓶子、锡罐头、生锈的床垫弹簧、残缺的金刚砂石头、腐烂的绳子、猫的尸体、狗骨头、发臭的垃圾坑,还有一群群瓶蝇、家蝇、小昆虫和蚊子。“我不明白他们怎么可以在这么肮脏的地方活下去。”第一个警察用极度厌恶的口气说道。
    但是他没发现什么不正常。他们来到房子后面,发现二楼后墙的一部分已经倒塌,一个房间完全暴露在外面,经受风雨的侵蚀。地面上堆起来的碎石是通向打开的后门的唯一途径。他们小心翼翼地爬上这堆由破红砖和石膏堆成的石堆,扬起了一阵厚重的灰色尘雾,最终畅通无阻地走进了厨房。
    一个肥胖的黑人男子,裸露着上半身,用似乎要从那张湿湿的黑脸上蹦出来的浑浊双眼随便地看了他们一眼,然后继续干他手上的活。在木板已经翘起来的地板的一角,一块从汽车上弄下来的生锈的旧铁板放在四块砖头上,铁板的中央放着一个砖块做的火箱。火箱的炭火上放着一个被烟熏黑了的铁罐,是那种典型的南方黑人女佣用来煮衣服的铁罐。现在那里面装满了某种汤料,发出一股浓烈的令人作呕的味道,浑身是汗的黑人漫不经心地缓慢搅拌着。这个黑人的身体看起来就像是用粗糙橡胶做成的一个畸形模型。他那张圆圆的黑脸上长着一张兔唇嘴,还不停流着口水,光头,裸露着灰色的脑壳。
    灰色泥墙上的土黄色墙纸已经退色,满是锈迹和水痕。还有好几处墙皮都已经剥落,露出棕色的木条板。
    “黑奴,这里的房东是谁?”第一个警察以命令的口气问道。
    黑人继续搅拌他的汤,就像没听到一样。
    警察涨红了脸。他拔出枪走上前,用枪柄疯狂地猛击黑人的肋骨。“你听不见吗?”
    黑人举起搅汤的长柄勺敲警察的头。第二个警察一跃而上,用枪托打黑人的光头,黑人咕咚一声倒在火箱旁边的旧汽车铁板上。
    一个黑人修女从一扇门里走了进来,看见黑人昏倒在汤罐旁边,两个拿着手枪的白人警察在他旁边大叫着。其他黑人修女也匆忙跑进来了,后面跟着一群光着身子的黑人小孩。两个警察一下子慌了,他们的第一个反应就是想逃走。但是第一个警察在跳过后门时,脚没站稳,整个人滑进了后院高高的杂草丛里,一屁股坐在了地上。第二个警察在门口转过身,用枪对准混乱的人群,防止他们靠近。有那么一瞬间他有一种整个人掉进了刚果河。中央的奇怪感觉。
    房子外面的警察爬了起来,掸了掸身上的灰,说:“我去叫些人来,你能挡住他们吗?”
    “哦,没问题。”第二个警察回答中透露出来的信心比他实际上有的要多得多,“他们只不过是一群黑鬼而已。”
    当第一个警察向哈莱姆区警局传达完请求支援的需要,再回到房间时,一个年纪非常大、身着布满斑点的白色长袍的老人走进了厨房,他把所有修女和孩子都清理了出去。这位老人的脸很干净,羊皮纸一样的皮肤紧紧地包着面部的骨架,看上去像一个皮做的面具。布满皱纹的眼皮耷拉在他蓝色的眼睛上,让他看起来像一只乌龟。他的声音很嘶哑,却带着温和的责难:“他有时候会突然变得很暴躁,这个傻子。”
    “你应该教他更好的袭击警官的方法。”警察抱怨道,“这味道闻起来就好像我掉到了粪池里。”
    “他在为孩子们做饭,”老人回答道,“有时候闻起来的确奇怪。”
    “闻起来就像大便。”另一个警察说,他在市立大学学习过。
    这时一个修女走进厨房,愤怒地说道:“这是大杂烩,并不是每个人都像你们白人那么有钱。”
    “好了,好了,芭特卡普,这两位绅士没有恶意。”老人责怪道,“他们只是出于自卫。况且他们已经原谅巴伯的鲁莽了。”
    “不管怎样,他们来这里干吗?”她还在嘀咕着,老人使了一个眼色,她才快步走开了。
    “你是房主吗?”一个警察问道。
    “是的,警官,请叫我山姆牧师。”
    “你是一个僧人?”另一个警察问。
    老人的脸上挤出一个笑容。“不是,我是一个摩门教徒。。”
    一个警察抓了抓头发,问:“这些修女在这里干什么?”
    “她们是我的妻子。”
    “哦,我的天!一个黑人摩门教徒拥有一大群黑人修女妻子。那这些孩子呢?你这里是一个孤儿院吗?”
    “不是,他们都是我的孩子。在主的允许下我努力地抚养他们。”
    两个警察直直地盯着他,都很怀疑他是不是把他们当做傻子。
  P2-5
  ……

内容摘要
直到有一天,窗口处出现了另一张无伤大雅的告示,写着:征集育龄妇女,要求热爱上帝。详情请入内询问。这一告示引起了每个人的关注。巡逻队的两名白人警察如同过去一样,开车巡逻这条街,在经过这幢房子时,坐在副驾驶座上的警察突然叫道:“哇,伙计!看看那里写着什么?”
    司机一脚踩住刹车,又向后退了一段,以便能看到上面的字。“征集育龄妇女。”他念道。他只能看到这几个字。
    他们都想到了同一件事——一个黑人女修道院挂一个“征集育龄妇女”的牌子是怎么回事儿?育龄妇女是为傻瓜准备的,而不是上帝。
    副驾驶座上的警察觉得有些蹊跷,于是打开车门,走到人行道上。他调整了一下皮套里的手枪,解开了皮套封盖上的纽扣。司机也下车来到街上,绕过汽车,站到了同伴的旁边,在手枪套上做了一个相同的动作。他们面无表情地凝视着那张告示,那些糊着棕色包装纸的窗户,以一种好像从未见过它的神色观察着这座逐渐剥落倒塌的大建筑物。
    这时先下车的警察猛地扭了一下头,说道:“走吧。”
    后下车的警察跟着他走了。当第一个警察自信满满地把他那只大脚踩到有他膝盖那么高、已经腐朽了的楼梯上时,他开始惊叫了起来:“我的天,该死的!这些楼梯都腐烂了。”
    第二个警觉得对于这个明显的事实没有任何作评论的需要。他提了提手枪皮套上的带子,说道:“我们到后面看看。”
    他们艰难地穿过房子周围齐膝高的杂草丛,杂草丛就像一个地雷阵,里面有瓶子、锡罐头、生锈的床垫弹簧、残缺的金刚砂石头、腐烂的绳子、猫的尸体、狗骨头、发臭的垃圾坑,还有一群群瓶蝇、家蝇、小昆虫和蚊子。“我不明白他们怎么可以在这么肮脏的地方活下去。”第一个警察用极度厌恶的口气说道。
    但是他没发现什么不正常。他们来到房子后面,发现二楼后墙的一部分已经倒塌,一个房间完全暴露在外面,经受风雨的侵蚀。地面上堆起来的碎石是通向打开的后门的唯一途径。他们小心翼翼地爬上这堆由破红砖和石膏堆成的石堆,扬起了一阵厚重的灰色尘雾,最终畅通无阻地走进了厨房。
    一个肥胖的黑人男子,裸露着上半身,用似乎要从那张湿湿的黑脸上蹦出来的浑浊双眼随便地看了他们一眼,然后继续干他手上的活。在木板已经翘起来的地板的一角,一块从汽车上弄下来的生锈的旧铁板放在四块砖头上,铁板的中央放着一个砖块做的火箱。火箱的炭火上放着一个被烟熏黑了的铁罐,是那种典型的南方黑人女佣用来煮衣服的铁罐。现在那里面装满了某种汤料,发出一股浓烈的令人作呕的味道,浑身是汗的黑人漫不经心地缓慢搅拌着。这个黑人的身体看起来就像是用粗糙橡胶做成的一个畸形模型。他那张圆圆的黑脸上长着一张兔唇嘴,还不停流着口水,光头,裸露着灰色的脑壳。
    灰色泥墙上的土黄色墙纸已经退色,满是锈迹和水痕。还有好几处墙皮都已经剥落,露出棕色的木条板。
    “黑奴,这里的房东是谁?”第一个警察以命令的口气问道。
    黑人继续搅拌他的汤,就像没听到一样。
    警察涨红了脸。他拔出枪走上前,用枪柄疯狂地猛击黑人的肋骨。“你听不见吗?”
    黑人举起搅汤的长柄勺敲警察的头。第二个警察一跃而上,用枪托打黑人的光头,黑人咕咚一声倒在火箱旁边的旧汽车铁板上。
    一个黑人修女从一扇门里走了进来,看见黑人昏倒在汤罐旁边,两个拿着手枪的白人警察在他旁边大叫着。其他黑人修女也匆忙跑进来了,后面跟着一群光着身子的黑人小孩。两个警察一下子慌了,他们的第一个反应就是想逃走。但是第一个警察在跳过后门时,脚没站稳,整个人滑进了后院高高的杂草丛里,一屁股坐在了地上。第二个警察在门口转过身,用枪对准混乱的人群,防止他们靠近。有那么一瞬间他有一种整个人掉进了刚果河。中央的奇怪感觉。
    房子外面的警察爬了起来,掸了掸身上的灰,说:“我去叫些人来,你能挡住他们吗?”
    “哦,没问题。”第二个警察回答中透露出来的信心比他实际上有的要多得多,“他们只不过是一群黑鬼而已。”
    当第一个警察向哈莱姆区警局传达完请求支援的需要,再回到房间时,一个年纪非常大、身着布满斑点的白色长袍的老人走进了厨房,他把所有修女和孩子都清理了出去。这位老人的脸很干净,羊皮纸一样的皮肤紧紧地包着面部的骨架,看上去像一个皮做的面具。布满皱纹的眼皮耷拉在他蓝色的眼睛上,让他看起来像一只乌龟。他的声音很嘶哑,却带着温和的责难:“他有时候会突然变得很暴躁,这个傻子。”
    “你应该教他更好的袭击警官的方法。”警察抱怨道,“这味道闻起来就好像我掉到了粪池里。”
    “他在为孩子们做饭,”老人回答道,“有时候闻起来的确奇怪。”
    “闻起来就像大便。”另一个警察说,他在市立大学学习过。
    这时一个修女走进厨房,愤怒地说道:“这是大杂烩,并不是每个人都像你们白人那么有钱。”
    “好了,好了,芭特卡普,这两位绅士没有恶意。”老人责怪道,“他们只是出于自卫。况且他们已经原谅巴伯的鲁莽了。”
    “不管怎样,他们来这里干吗?”她还在嘀咕着,老人使了一个眼色,她才快步走开了。
    “你是房主吗?”一个警察问道。
    “是的,警官,请叫我山姆牧师。”
    “你是一个僧人?”另一个警察问。
    老人的脸上挤出一个笑容。“不是,我是一个摩门教徒。。”
    一个警察抓了抓头发,问:“这些修女在这里干什么?”
    “她们是我的妻子。”
    “哦,我的天!一个黑人摩门教徒拥有一大群黑人修女妻子。那这些孩子呢?你这里是一个孤儿院吗?”
    “不是,他们都是我的孩子。在主的允许下我努力地抚养他们。”
    两个警察直直地盯着他,都很怀疑他是不是把他们当做傻子。
  P2-5
  ……

精彩内容
《持枪的盲人》内容简介:我的朋友菲尔·洛马克斯告诉我:一个举着枪的瞎子在地铁上朝一个打了他的人开枪,却打中了过道对面正在看报纸的一位无辜者。我想,太他妈的对了,这正和如今报纸上的那些新闻——贫民窟的暴乱、越南战争、中东地区的暴政——如出一辙。然后我又想到了那些高谈阔论的领袖们,他们总是怂恿我们容易受伤的黑人兄弟自相残杀。再往深里想,所有这些没有组织、没有条理的暴力其实就是一个手里拿着枪的盲人。

媒体评论
一篇充斥着暴力和种族对抗的黑色小说
    一部被美国政府明令禁止影像化的争议作品
    上帝让我失去了眼睛
    却给了我随意开枪的权力
    全球狂销1000万册,同系列作品被拍成经典电影将福利斯特·惠特克送上奥斯卡影帝宝座
海姆斯笔下的黑色世界带给我表演的灵感。
    ——奥斯卡片酬最高黑人影艰威尔·史密斯
    儒林可以这部作品里出演一个角色,将是我这个黑人的荣幸。
    ——摩根·弗里曼
    这是迄今为止出版过的最冷酷、最残忍、最让人回味悠长的一本侦探小说,
    ——《出版人周刊》
    海姆斯用了很多年去研究美国的种族问题,他用手中的笔将他的所见所闻所感完整地呈现出来,甚至比电影还丰满。那里的犯罪日夜不停息,杀人就像喝杯咖啡一样简单。读着读着,心里也会跟着产生恐惧。
    ——《新闻周刊》

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP