失群之鸟(英汉对照插图本泰戈尔诗集)9787547515402
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
26.88
4.5折
¥
60
全新
库存3件
作者(印)泰戈尔著
出版社中西书局
ISBN9787547515402
出版时间2020-07
装帧精装
开本其他
定价60元
货号9867642
上书时间2024-12-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度著名诗人、文学家、哲学家、社会活动家。他出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,1913年成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗作含有深刻的宗教思想和哲学见解,在印度享有史诗般的地位,代表作有《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《吉檀迦利》等。这些诗歌语言清丽、意韵隽永,将抒情和哲思巧妙结合,给人以无尽的美感和启迪。, 傅浩(1963-),祖籍武汉,生于西安。北京大学英语系、中国社会科学院研究生院外文系毕业,文学博士。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员;中国作家协会会员。 著作有诗文集《距离》(汉英双语,2002)、《秘密:我怎样作诗》(2011);杂文集《子时》(2002);武术研究专著《太极拳行知录》(2002);文学研究专著《英国运动派诗学》(1998)、《叶芝评传》(1999);文学与翻译论集《说诗解译》(2005)、《窃火传薪》(2011)等。 译作有《诗歌解剖》(1992)、《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》(1993)、《叶芝抒情诗全集》(1994)、《约翰·但恩:艳情诗与神学诗》(1999)、《乔伊斯诗全集》(2002)、《德瑞克·沃尔科特诗选》(2003)、《二十世纪英语诗选》(2003)、《徐志摩作品选》(英文本,2013)、《威廉斯诗选》(2015)等。曾屡获台湾梁实秋文学奖译诗奖、中国社会科学院优秀科研成果奖等。
目录
译者序
Stray Birds/失群之鸟
附录/郑振铎译《飞鸟集》指瑕
内容摘要
本书是印度诗人泰戈尔《飞鸟集》(Stray Birds)的新译本,采用英汉对照合刊形式,配泰戈尔画作插图。诗集包含325首清丽小诗,诗歌形式自由,却富含哲理,体现了泰戈尔受印度传统影响,对于人生、宇宙、自然的独特思考。
新译将这部诗集译为《失群之鸟》,既体现Stray的“离群走失者”之义,又与诗集所收多为诗人的片断零散之作的结构特征形成呼应。译文在达意准确、形式讲究的前提下,力图还原泰戈尔诗歌的印度韵味,呈现原作清新隽永的作品风格。
主编推荐
《飞鸟集》译本众多,本书可贵之处在于译者既有英语研究、翻译的专业学术背景,又有梵语和巴利语的学习、翻译经历,曾师从梵语文学专家黄宝生、郭良鋆、葛维钧三位先生学习,精读多种梵语和巴利语经典。《失群之鸟》的躯壳是英语的,但其精神是印度的,盖因译者能发现诗人所受的印度传统思想和语言影响,在译文中呈现出原作的印度精神和韵味。此外,本书选取泰戈尔的二十六幅绘画作品作为插图,绘画是诗人的另一种自我表达方式,绘画与诗歌共赏,可以为理解泰戈尔的诗歌提供更多的想象空间。
精彩内容
本书是印度诗人泰戈尔《飞鸟集》(Stray Birds)的新译本,采用英汉对照合刊形式,配泰戈尔画作插图。诗集包含325首清丽小诗,诗歌形式自由,却富含哲理,体现了泰戈尔受印度传统影响,对于人生、宇宙、自然的独特思考。
新译将这部诗集译为《失群之鸟》,既体现Stray的“离群走失者”之义,又与诗集所收多为诗人的片断零散之作的结构特征形成呼应。译文在达意精确、形式讲究的前提下,力图还原泰戈尔诗歌的印度韵味,呈现原作清新隽永的作品风格。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价