埃斯库罗斯悲剧集(全7册)9787208161115
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
39.92
2.0折
¥
198
全新
库存25件
作者[古希腊]埃斯库罗斯
出版社上海人民出版社
ISBN9787208161115
出版时间2019-07
装帧平装
开本其他
定价198元
货号9821749
上书时间2024-11-25
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
本书是古希腊重要悲剧作家埃斯库罗斯的悲剧作品集。埃斯库罗斯是古希腊三大悲剧诗人之一,因其对古希腊悲剧艺术发展做出的开创性贡献,被誉为“悲剧之父”。代表作有《普罗米修斯》《阿伽门农》《报仇神》等。以深刻的思想、雄伟的人物形象、完备的形式、崇高的风格著称。
作者简介
埃斯库罗斯是古希腊三大悲剧诗人之一,因其对古希腊悲剧艺术发展做出的开创性贡献,被誉为“悲剧之父”。代表作有《普罗米修斯》《阿伽门农》《报仇神》等。
目录
乞援人
一 进场歌
二 第一场
三 第一悲歌
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二悲歌
七 第二合唱歌
八 第三场
九 退场
注 释
波斯人
一 歌队进场时的合唱
二 第一支歌
三 第一场
四 第二支歌
五 第二场
六 第三支歌
七 第三场
八 第四支歌
九 退场
注 释
附录 《波斯人》1936年版材料
译者序
埃斯库罗斯小传
编者的引言 普利查德
七将攻忒拜
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
注 释
普罗米修斯
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
注 释
附录 《普罗米修斯》1947年版材料
译者序
编者的引言(节译)
赛克斯的引言(节译)
伊俄的行程
阿伽门农
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 第四场
十 抒情歌
十一 第五场
十二 退场
注 释
奠酒人
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
注 释
报仇神
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第二场
五 第一合唱歌
六 第三场
七 第二合唱歌
八 第四场
注 释
内容摘要
一 开场 普罗米修斯由威力神与暴力神自观众左方拖上场,赫淮斯托斯拿着铁锤随上。 威力神 我们总算到了大地边缘,斯库提亚这没有人烟的荒凉地带。啊,赫淮斯托斯,你要遵照父亲给你的命令,拿牢靠的铜镣铐把这个坏东西锁起来,绑在悬岩上;因为他把你的值得夸耀的东西,助长一切技艺的火焰,偷了来送给人类;他有罪,应当受众神惩罚,接受教训,从此服从宙斯统治,不再爱护人类。 赫淮斯托斯 啊,威力神,暴力神,宙斯的命令你们是执行完了,没有事儿了;我却不忍心把同族的神强行绑在寒风凛冽的峡谷边上。可是我又不得不打起精神作这件事;因为漠视了父亲的命令是要受惩罚的。 (向普罗米修斯)谨慎的忒弥斯的高傲的儿子啊,尽管你和我不情愿,我也得拿这条解不开的铜链把你捆起来,钉在这荒凉的悬岩上,在这里你将听不见人声,看不见人影;太阳的闪烁的火焰会把你烤焦,使你的皮肤失掉颜色;直到满天星斗的夜遮住了阳光,或太阳出来化去了晨霜,你才松快。这眼前的苦难将永远折磨你;没有人救得了你。 这就是你爱护人类所获得的报酬。你自己是一位神,不怕众神发怒,竟把那宝贵的东西送给了人类,那不是他们应得之物。由于这缘故,你将站在这凄凉的石头上守望,睡不能睡,坐不能坐;你将发出无数的悲叹,无益的呻吟;因为宙斯的心是冷酷无情的;每一位新得势的神都是很严厉的。 威力神 得了!你为什么拖延时间,白费你的同情?这个众神憎恨的神——他曾把你的特权出卖给人类——你为什么不恨他? 赫淮斯托斯 血亲关系和友谊力量大得很。 威力神 我同意;可是父亲的命令你能违抗吗?你不害怕吗? 赫淮斯托斯 你永远是冷酷无情,傲慢不逊。 威力神 你为他难过也没用;不必在无益的事情上破费工夫了。 赫淮斯托斯 我真恨我这行手艺! 威力神 为什么恨呢?说实话,这眼前的麻烦怪不着你的技艺。 赫淮斯托斯 但愿这技艺落到别人手上。 威力神 除了在天上为王而外,作什么事都有困难;除了宙斯而外,任何人都不自由。 赫淮斯托斯 眼前的事使我明白这道理;我不能反驳。 威力神 那么还不快把镣铐给他上好,免得父亲发觉你耽误时间! 赫淮斯托斯 你看,手铐已经准备好了。 威力神 快套在他腕子上;使劲锤,把他钉在石头上。 威力神与暴力神抓住普罗米修斯的手脚,赫淮斯托斯把他钉在石头上。 赫淮斯托斯 我正在钉,没有耽误时间。 威力神 锤重点儿,使劲把他钉得紧紧的,什么地方也不要放松;因为他很狡猾,逢到绝路,也能脱逃。 赫淮斯托斯 这只腕子已经钉紧了,谁也解不开了。 威力神 把这只也钉得牢牢的,好叫他知道,不管他多么聪明,比起宙斯总是个笨伯。 赫淮斯托斯 除了他,谁也没有理由埋怨我了。 威力神 现在使劲把这无情的铜楔的尖子一直钉进他的胸口。 赫淮斯托斯 哎呀,普罗米修斯,我为你的痛苦而悲叹。 威力神 你又不想钉了,为宙斯的仇敌而悲叹吗?你怕会自己哭自己了! 赫淮斯托斯 你看,一幅多么悲惨的景象! 威力神 我看他活该受罪。快把这些带子拴在他腰上! 赫淮斯托斯 我拴;不必尽催我。 威力神 我要命令你,我要大声叫你把他拴紧。快下来,使劲把他的腿箍起来! 赫淮斯托斯 箍好了,没有费多少工夫。 威力神 现在把脚镣上伤人的钉子使劲锤锤;这工作的检查者是很严厉的。 赫淮斯托斯 你的话跟你的脸一样。 威力神 你要心软就心软吧;不必骂我心肠硬,冷酷无情。 赫淮斯托斯 我们走吧;他的手脚都已绑好了。 赫淮斯托斯自观众左方下。 P7-10(《普罗米修斯》)
精彩内容
古希腊重要悲剧作家埃斯库罗斯的悲剧作品集。
媒体评论
古希腊经典作品,西方文明的源头与第一次巅峰
油画、版画、雕塑等精美插图,生动重现戏剧场景
罗念生、王焕生名家译本,详尽注释,还原悲剧神韵
古希腊“悲剧之父”埃斯库罗斯所有传世作品
以深刻的思想、雄伟的人物形象、完备的形式、崇高的风格著称
埃斯库罗斯世界观的核心和原理,它把命运看作超越诸神和人类而稳居宝座的永恒正义。埃斯库罗斯把奥林匹斯世界置于他的正义天平上,其胆略可谓惊人。——尼采
希腊人的创作绝没有一点这种嬉拟的味道,相反它通过艺术的力量把粗野的、野蛮的以及本身就与神性相对立的东西提高,从而使我们不得不把它们看作崇高的一部分。——歌德
无论从开创局面,翻译年数之多,数量之大,用力之专与勤来看,中国当首推罗念生。
──《中国大百科全书》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价