中国现代小说在英语世界的经典化译介:以“企鹅经典”丛书为例9787522837208
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
92.74
6.7折
¥
138
全新
仅1件
作者 钱梦涵
出版社 社会科学文献出版社
ISBN 9787522837208
出版时间 2023-06
装帧 平装
开本 16开
定价 138元
货号 17414587
上书时间 2024-11-18
商品详情
品相描述:全新
商品描述
作者简介 钱梦涵,江苏常州人,北京语言大学英语语言文学博士,北京第二外国语学院英语学院讲师、硕士生导师。主要从事文学翻译、译介学与翻译文学经典化研究。中外语言文化比较学会话语译介与传播研究专业委员会理事。曾获2019年“张佩瑶国际青年翻译研究论文奖”(Martha Cheung Award for Best English Article in Translation Studies by an Early Career Scholar)并列亚军。在《外国语》、《中国外语》、《外语研究》、Translation and Literature等国内外学术期刊上发表论文多篇。 目录 第一章 绪论/001 第一节 选题缘起与研究意义/001 第二节 经典化译介研究述评/007 第三节 研究方案/020 第二章 关于文学经典化问题的论争/029 第一节 核心概念释义/029 第二节 翻译、经典和世界文学/039 第三章 “企鹅经典”中国现代小说的内部经典化/049 第一节 选者的眼光:“企鹅经典”的文本选材/049 第二节 “三位一体”:“企鹅经典”的翻译策略/117 第四章 “企鹅经典”中国现代小说的外部经典化/171 第一节 海外出版机构与市场动力/171 第二节 海外主流媒体与书评/179 第三节 海外学术机构与学术研究/186 第四节 海外高等教育机构与教科书/227 第五节 海外普通读者/234 第五章 因果相生:翻译文学经典构因的辩证统一/241 第一节 经典建构主体间的相互联系/242 …… 内容摘要 “企鹅经典”是英语文学界具有经典构建功能的丛书之一,也是中国文学在英语世界经典化的重要途经。本书以本质主义与建构主义相结合的经典观为基础,采用内部与外部、微观与宏观阐释相结合的研究设计,探讨入选英国“企鹅经典”丛书的中国现代文学作品在英语世界的经典化过程,考察各经典建构主体(译者、出版社、评论家、学者、高校与普通读者)如何通过文本选材、翻译、编辑与评论参与中国文学作品意义与价值生产,构建作品的“经典性”,揭示制约经典化译介过程的宏观社会文化因素与世界文学权力运作机制。同时,探讨该丛书经典化译介模式对中国文学外译实践的影响与启示。 精彩内容 “企鹅经典”是英语文学界具有经典构建功能的丛书之一,也是中国文学在英语世界经典化的重要途经。本书以本质主义与建构主义相结合的经典观为基础,采用内部与外部、微观与宏观阐释相结合的研究设计,探讨入选英国“企鹅经典”丛书的中国现代文学作品在英语世界的经典化过程,考察各经典建构主体(译者、出版社、评论家、学者、高校与普通读者)如何通过文本选材、翻译、编辑与评论参与中国文学作品意义与价值生产,构建作品的“经典性”,揭示制约经典化译介过程的宏观社会文化因素与世界文学权力运作机制。同时,探讨该丛书经典化译介模式对中国文学外译实践的影响与启示。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价