道经英译史/国学经典翻译研究丛书
正版图书 真实库存欢迎选购 可开电子发票 有需要联系客服!
¥
44.53
5.1折
¥
88
全新
库存2件
作者俞森林|责编:殷亚平
出版社上海三联
ISBN9787542670021
出版时间2020-11
装帧其他
开本其他
定价88元
货号31023380
上书时间2024-12-16
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
俞森林,1967年生,博士,西南交通大学外国语学院教授,翻译理论与实践方向硕士研究生导师。2012年毕业于四川大学道教与宗教文化研究所宗教学专业,获哲学博士学位,2014年赴加拿大女王大学语言文学文化系作访问学者。现主持在研国家社科基金项目1项,四川省哲学社会科学普及规划项目1项。研究方向:翻译学、海外汉学、海外道教。
目录
前言
序言
引言
道教与道经
道经英译的历史分期
第一章 重儒轻道:19世纪前中国经籍在西方的译介
第一节 15世纪前的中西交流
第二节 耶稣会士来华与中国儒家经籍的西传
第三节 19世纪前西译之道经
第四节 重儒轻道之缘由
第二章 19世纪:道经英译之滥觞
第一节 19世纪欧洲汉学的确立
第二节 19世纪的英美汉学
第三节 19世纪道经英译概览
第四节 《道德经》首位英译者湛约翰
第五节 《南华真经》英译第一人巴尔福
第六节 理雅各与《道书》
第七节 外交官翟理斯与道经译介
第八节 道经的首位美国译者保罗·卡鲁斯
第三章 20世纪70年代前:道经英译之发展
第一节 敦煌文献的发现
第二节 《道藏》走出宫观
第三节 20世纪上半叶道经英译概览
第四节 子承父业的翟林奈及其道经译介
第五节 韦利及其道经译介
第六节 吴鲁强、戴维斯与《周易参同契》英译
第七节 魏鲁男与《抱朴子·内篇》英译
第八节 李约瑟《中国科学技术史》中的道经
第四章 20世纪70年代以后:道经英译之繁荣
第一节 《道藏》重印及《道藏》有关工具书的出版
第二节 施舟人与欧洲“《道藏》工程”
第三节 马王堆帛书出土
第四节 郭店楚简出土
第五节 20世纪70年代以后的道经英译概览
第六节 独立学者克利里的《道经译文集》
第七节 祁泰履与《梓潼帝君化书》译介
第八节 柏夷与《早期道经》
第九节 著译等身的利维亚·柯恩
第十节 康儒博与《神仙传》译介
第十一节 柯素芝与《墉城集仙录》英译
第十二节 芭芭拉与《太平经》译介
第十三节 马绎与《淮南子》英译
第十四节 康思奇与全真道经译介
第五章 回顾与前瞻
附录一 道经英译要目总览
附录二 英汉对照传教士及汉学家名录
附录三 汉英对照传教士及汉学家名录
参考文献
内容摘要
《道经英译史》为国家社科基金项目“中国道教经籍的译介与传播研究”最终研究成果。首次对中国道教经籍的英译历史进行较为系统的梳理,填补了翻译史研究和道家道教典籍在国外的译介与传播研究领域的空白。对于相关领域的研究及当今中国文化走出去具有一定的参考价值。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价