译海拾贝/戎林海
全新正版 假一赔十 可开发票
¥
23.74
6.2折
¥
38
全新
仅1件
作者戎林海 著 著
出版社东南大学出版社
ISBN9787564129958
出版时间2012-02
装帧平装
开本其他
定价38元
货号1200213285
上书时间2025-01-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
关于文学翻译“创造性叛逆”的思考
译作文本旅行的陌生化图式
《静夜思》英译文的概念功能分析
论诗歌意象翻译
浅析戏剧翻译之难事及对策
从“翻译适应选择论”视阈看赵元任译《阿丽思漫游奇境记》
论文学翻译中的创造性叛逆――以赵元任译《阿丽思漫游奇境记》为例
译事之本:信达是魂灵活为要――赵元任译《阿丽思漫游奇境记》和《镜中世界》读后感
东西文化的“合流与互惠”――赵元任译学文化观研究
从赵元任译《阿丽思漫游奇境记》看翻译审美再现中的译者主体性
赵元任翻译研究综述
论赵元任的意义观及其对翻译的启示
论赵元任译《一个女人的自传》之翻译规范
人机结合其译亦善――读赵元任《论人工翻译》
口译中的归化与异化
论口译的译者主体性与主体性限度
口译潜能中的EQ因素研究
文化因素对商务口译策略的影响
术语翻译刍议
关联理论视角下的法律英语术语翻译
从使用者角度看英汉双语词典例证的选配与翻译
论目的论之于广告翻译的实践效力――基于广告佳译赏析的个案研究
广告品牌文化形象的译文创意再现
目的论视阈中的广告翻译本土化路向及陌生化的思考
论广告译者主体性介入
广告翻译的目的论视角
论广告翻译中改译法使用的度与原则
公示语翻译研究:理论回顾与反思
从关联理论视角看商标翻译的实质
谈谈汉语新闻词语的英译技巧
论在线翻译工具的作用及影响
关于中国东盟特色词汇英汉互译研究的设想
中国特色词汇英译的异化研究
英汉数词习语的文化比较及其翻译
应用型外语人才培养模式观照下的翻译教材编写理念
目的论引导下的实践型翻译教学新模式探索
试论实战模拟型翻译教学课堂的构建
低碳口译训练模式初探
关于口译人才培养的几点思考
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价