• 意大利当代戏剧《尘》文本解读与翻译研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

意大利当代戏剧《尘》文本解读与翻译研究

全新正版 假一赔十 可开发票

40.31 7.3折 55 全新

库存3件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者周婷 著

出版社北京语言大学出版社

ISBN9787561961605

出版时间2022-10

装帧平装

开本16开

定价55元

货号1202800867

上书时间2024-11-11

轻阅书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

周婷

北京语言大学西方语言文化学院意大利语系主任,意大利语言文学博士;发表论文多篇,出版专著一部、译著两部。现为中国译协会员、中译意研究会理事,中国意大利文学学会等研究会理事



目录
第一部分《尘》剧本译文

第二部分《尘》文本解读

第一节《尘》的总体特征分析

第二节暴力类型在剧中的体现

第三节情感操纵在剧中的体现

第四节《尘》在意大利及海外的评论与接受概况

第三部分《尘》翻译研究

第一节《尘》的戏剧语言特征与翻译

第二节《尘》的非语言符号与翻译

第三节《尘》的话语标记与翻译

参考文献

外文参考文献

中文参考文献

内容摘要
本书以意大利当代戏剧的译介为切入点,通过理论综述与个案研究相结合的方法对戏剧文本进行分析与翻译,并对译本进行研究。以活跃在意大利当代戏剧舞台上的剧作家、演员、戏剧导演萨维利奥·拉鲁伊纳的作品为研究对象,对其创作作评述。选取其代表作《尘——男人与女人的对白》,运用罗兰·巴特、怀特·本雅明、罗伯特·姚斯等学者的文艺批评理论以及雅各布森、奈达、莱斯等学者提出的翻译理论作为理论依据进行文本解读与翻译研究。通过翻译批评,意汉对比来探究意大利语戏剧作品的翻译策略。全书分为三部分:剧本译文、文本解读、翻译研究。

精彩内容

该著作以意大利当代戏剧的译介为切入点,通过理论综述与个案研究相结合的方法对戏剧文本进行分析与翻译,并对译本进行研究。以活跃在意大利当代戏剧舞台上的剧作家、演员、戏剧导演萨维利奥·拉鲁伊纳的作品为研究对象,对其创作作评述。选取其代表作《尘——男人与女人的对白》,运用罗兰·巴特、怀特·本雅明、罗伯特·姚斯等学者的文艺批评理论以及雅各布森、奈达、莱斯等学者提出的翻译理论作为理论依据进行文本解读与翻译研究。通过翻译批评,意汉对比来探究意大利语戏剧作品的翻译策略。 全书分为三部分:剧本译文、文本解读、翻译研究。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP