莎士比亚十四行诗:中英文对照
¥
40
8.3折
¥
48
九品
仅1件
作者莎士比亚 著;梁宗岱 译
出版社华东师范大学出版社
出版时间2016-08
版次1
装帧精装
货号c24
上书时间2024-12-22
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
莎士比亚 著;梁宗岱 译
-
出版社
华东师范大学出版社
-
出版时间
2016-08
-
版次
1
-
ISBN
9787567544994
-
定价
48.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
332页
-
字数
168千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
梁宗岱译集
- 【内容简介】
-
《莎士比亚十四行诗》是英国著名诗人和戏剧家威廉·莎士比亚的诗歌代表作,梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,台湾诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。本书中英文对照,方便翻译爱好者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。
这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:
《一切的峰顶》(歌德 等著)
《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交错集》(里尔克 等著)
《蒙田试笔》(蒙田 著)
《罗丹论》(里尔克 著)
《歌德与贝多芬》(罗曼·罗兰 著)
《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)
- 【作者简介】
-
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗瓦莱里、罗曼罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价