• 译味深长
  • 译味深长
  • 译味深长
  • 译味深长
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译味深长

1117(3

5 3.7折 13.5 八品

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者毛荣贵

出版社中国对外翻译出版公司

出版时间2005-01

版次1

装帧平装

上书时间2024-12-17

   商品详情   

品相描述:八品
图书标准信息
  • 作者 毛荣贵
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 2005-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787500112938
  • 定价 13.50元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 221页
【内容简介】
“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。

  本系列的特点是:

  一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;

  二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;

  三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;

  四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;

  五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。

  本书收文章18篇,共4部分:俯视篇、实战篇、咀嚼篇和随感篇。文章反映作者切身感受:翻译理论须融入字里行间,技巧与实练应携手并行,知识与趣味方相得益彰。
【作者简介】
毛荣贵(1946年-),原籍:浙江宁波慈城,出生地:江苏镇江。1964-1970年求学于上海复旦大学,1978-1980年求学于杭州大学(现已并入浙江大学)。1993年9月入上海交通大学英语系任教;1996年应美国驻华大使James R.Sasser的邀请,以leading citizen身份遍访美国。现任上海交通
【目录】
出版说明

序言

一 俯视篇

  英汉十大差异

  词汇空缺

  “牛奶路”误译今谈

  翻译中词义的具体化与抽象化

  逻辑:译者手中之利器也

二 实战篇

  电脑英语词汇之大观

  词典一翻 难句不难

  猜词的艺术

  商务英语常见词汇陷阱

三 咀嚼篇

  一个女人是这样衰老的

  性爱成就了我的一生姻缘

  李白《静夜思》12种不同的英译

  马致远《天净沙·秋思》英译比较

  清明时节雨纷纷

四 随感篇

  趋美,英语汉语之共性也

  诗歌翻译的视觉美

  汉语的个性美

  英语的个性美
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP