蓝色花诗丛:你是黄昏的牧人 萨福诗选
¥
100
八五品
仅1件
作者[古希腊]萨福 著
出版社人民文学出版社
出版时间2017-06
版次1
装帧精装
上书时间2024-02-19
商品详情
- 品相描述:八五品
-
品相完整,内页干净,有读书笔记,如图,介意勿拍。
图书标准信息
-
作者
[古希腊]萨福 著
-
出版社
人民文学出版社
-
出版时间
2017-06
-
版次
1
-
ISBN
9787020121779
-
定价
30.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
纯质纸
-
页数
152页
-
字数
180千字
-
丛书
蓝色花诗丛
- 【内容简介】
-
萨福曾经充满自信地说,未来的人们是不会忘记她的。萨福作品所抒写的大多是个人的情怀。她是用当地的口语写作的,大多是和她的学生或女伴的谈话,对神的祈祷,坦率地谈她的爱、嫉妒,以及对敌手的攻击。她也写了一些供女孩子们在婚礼上歌唱的祝婚歌,以及庆祝阿佛洛狄忒节日的颂歌。她的诗是情深意挚而又朴素自然的,是独具特色而又富于魅力的,为我们创造了一个两千五百多年前的富于生活情趣的女性世界。
此译本取玛丽·巴纳德的《萨福》作为蓝本,将萨福的诗和断片一百首全部译出。除若干残句外,萨福现存的作品大都在此了。这个译本旨在为我国读者,特别是青年读者提供一个可读的本子,因此不去比较各种版本的异同,注释也尽量从简,不去作烦琐的考证。译文采用现代汉语,并力求保持原作口语化的特点。
- 【作者简介】
-
萨福(约前630或者612—约前592或560),古希腊著名的女抒情诗人,一生写过不少情诗、婚歌、颂神诗、铭辞等。一般认为她出生于莱斯波斯岛的一个贵族家庭。据说她的父亲喜好诗歌,在父亲的熏陶下,萨福也迷上了吟诗写作。她是D一位描述个人的爱情和失恋的诗人。青年时期曾被逐出故乡,原因可能同当地的政治斗争有关。被允许返回后,曾开设女子学堂。古时流传过不少有损于她的声誉的说法,但从一些材料看,她实际上很受乡人敬重。
- 【目录】
-
告诉每一个人
我们将会高兴
第一辑
站在我的床边
我问自己
于是我说
我承认
在中午时分
我拿起七弦琴,说:
虽然它们
那天下午
我们听见她们在唱
没有用
人们闲聊
天上一片和平
当我看见厄洛斯
你是黄昏的牧人
睡吧,亲爱的
虽然笨拙
明天你最好
我们把骨灰瓮
塞浦里安,在我梦里
在春天的薄暮
而她们的脚移动了
敬畏她的光华
第二辑 祝婚歌
当我们跳舞的时候
黄昏的星
是时候了
为了她的缘故
许墨奈俄斯赞歌
这一杯祝你健康
女傧相的赞歌(一)
女傧相的赞歌(二)
他们被锁住了,啊!
哀悼处女时期
你穿上她的衣裳
我为什么哭泣
第三辑
你知道那地方,那么
向我的帕福斯女主人祈祷
他不只是英雄
阿狄司,你也许会相信
致沙第司一位军人的妻子
没有听见她说一个字
阿狄司,这是你说过的话
第四辑
没有警告
如果你来
谢谢你,亲爱的
我是这样幸福
现在,我知道为什么
她穿戴得真漂亮
但是你,猴子面孔
我也为你骄傲
在这一切之后
带着他的毒液
害怕失去你
现在清楚了
日复一日
我将会说:
告诉我
我说,萨福
你可能会忘记
痛苦穿透我
第五辑
夜莺
昨夜
今夜我望着
相信
许多次
在我这个年纪
那不一样
这样那样
我可爱的朋友
我问你,先生
当然,我爱你
是的,它很漂亮
我听说安得洛米达
好啊!
萨福,当有些蠢人
说来奇怪
我教有才能的
真的,戈尔戈
因为你爱我
向戈尔戈致意
像你这样有钱
不要问我用什么头饰
第六辑
如果你有洁癖
在她们成为母亲之前
经验告诉我们
我们完全知道
说你乐意说的
战神
说到流放
想起了
你记得吗
请对我亲切些
你使我想起
当她们倦了
神赐福于你
我常求你
那是缪斯
我得提醒你,克勒斯
我不抱怨
补遗
无题
赠别
致阿尔凯奥斯
暮色
新娘
明月
夜
致阿佛洛狄忒
在我看来那人有如天神
清流边
致安娜多丽雅
死
女儿
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
品相完整,内页干净,有读书笔记,如图,介意勿拍。
以下为对购买帮助不大的评价