• 保正版!中国当代小说在德语国家的译介研究(1978~2017)9787520170772社会科学文献出版社冯小冰
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

保正版!中国当代小说在德语国家的译介研究(1978~2017)9787520170772社会科学文献出版社冯小冰

1.7天无理由退换货,2.当日16点前订单基本当日发出,最迟隔天,3.天津仓、成都仓、无锡仓、北京仓、广东仓、泰安仓、杭州仓、武汉仓就近发货。4.韵达、中国邮政、圆通、中通随机安排!无法指定快递敬请谅解!5.开票联系客服.

102.01 6.5折 158 全新

库存3件

天津河东
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者冯小冰

出版社社会科学文献出版社

ISBN9787520170772

出版时间2020-10

装帧平装

开本16开

定价158元

货号1202167970

上书时间2023-09-23

博文明智书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录


前言

Vorwort

绪论

一 中国文化走出去

二 中国文学外译研究

三 研究思路及各章主旨

章 文学译介模式

节 翻译即传播

第二节 拉斯韦尔传播模式

第三节 拉斯韦尔传播模式下的译介模式

第四节 文学译介模式

第五节 文学译介模式下的文学译介

第二章 1978~2017年中国当代小说德译概述

节 中国当代小说与中国当代小说德译出版信息数据库

第二节 1978年以前的译介情况

第三节 1978~2017年的总体译介情况

第四节 译介渠道

第五节 译介主体

第六节 译介内容

第七节 译者

第八节 小结

第三章 1978~1991:多重施力下的译介高潮期

节 两德与中国发起的译介活动

第二节 译介效果的影响因素——小说《沉重的翅膀》

第三节 小结

第四章 1992~2017:市场化之后的中国当代小说德译

节 1992~1999:市场和国内外形势作用下的译介低潮期

第二节 2000~2017:国家关注下的译介新时期

第三节 小结

第五章 1978~2017年中国当代小说德译的译介效果

节 媒体评论

第二节 《法兰克福汇报》评论

结论

附录一 1978~2017年中国当代小说德译本出版书目

附录二 访谈录

附录三 《沉重的翅膀》德译本中删节优选一处的小说原文内容

参考文献

内容摘要
本书以独立构建的中国当代小说德译出版信息数据库为基础,围绕文学译介模式中的各环节及其影响要素,系统回顾了1978-2017年中国当代小说在德语地区的译介历程。从德译中国当代小说这一“他者”视角来反观中国当代小说本体,考察了两者间的互动关系。在历时层面完成了译介活动的历史分期,在共时层面实现了从译介背景的宏观叙述到典型文本的微观分析。具有较高的学术价值。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP