• 小镇的甜品屋[英]维多利亚·希斯洛普(Victoria Hislop) 著;李慧娟 译南海出版公司
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

小镇的甜品屋[英]维多利亚·希斯洛普(Victoria Hislop) 著;李慧娟 译南海出版公司

8.5 2.9折 29.5 九品

仅1件

广东河源
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]维多利亚·希斯洛普(Victoria Hislop) 著;李慧娟 译

出版社南海出版公司

ISBN9787544272971

出版时间2014-10

装帧其他

开本32开

定价29.5元

货号A7-9787544272971

上书时间2024-08-11

小雨晨书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 这是英国知名作家,畅销书《岛》的作者维多利亚·希斯洛普的最新短篇小说集,收录了十篇作品。以其中一篇《小镇的甜品屋》命书名。这十个发生在地中海边的故事,篇篇动人,是安慰女性心灵的一杯清茶。
小说文笔优美温婉,故事清新感人,值得广大小说爱好者阅读。

作者简介
维多利亚·希斯洛普(VictoriaHislop)英国著名作家。早期在《星期日电讯报》、《每日电讯报》、《妇女与家庭》等开设专栏,以优美温婉的文笔和清新感人的故事享有盛誉,被称为“没有著作的著名作家”。
大书云集的2006年,长篇处女作《岛》甫一出版,立即力压《达·芬奇密码》、《哈利·波特》等,登上英国各大畅销书排行榜第一名。其惊世骇俗的故事和感人肺腑的情节迅速征服了英伦,征服了欧洲、美洲、澳洲、亚洲,20多种文字几十个版本感动了全球,千百万读者为之唏嘘落泪。

目录
小镇的甜品屋
神父与鹦鹉
蓝色咖啡馆和绿色咖啡馆
卡卡尼蒂斯女士的种子
克里特岛的一晚
挂满照片的圣诞树
最后一支舞
伊里妮与弗蒂斯
卡拉波利的屠夫
你欠我五欧元

内容摘要
 这本《小镇的甜品屋》收录了作者维多利亚·希斯洛普的十篇短篇小说。《神父和鹦鹉》讲述了热心善良的神父和心爱的姑娘在鹦鹉的帮助下终成眷属的故事。《小镇的甜品屋》中,一个品位高雅的、做甜品的女孩,因为一名偶尔经过的男子赞美了她的作品
,而不是将它们仅仅当做充饥的食物,在内心默默守护着这份爱意,也许会直到终老。《你欠我五欧元》讲述的是父亲对女儿的爱和保护。《卡卡尼蒂斯女士的种子》是师生间的小插曲,面对学生的报复,苍老
的女教师开始反思自己当年是不是太过严厉,而学生
最终也体会到老师的苦心和爱。《最后一支舞》讲述了两个相爱的年轻人因为门第的差别而劳燕分飞,命运却让他们在婚礼上相遇,相拥而舞。这十个故事,篇篇精彩,构思独特,体现了作者深厚的写作功力:不仅能够驾驭结构宏大的长篇小说,也能将短小的故事讲得精彩动人。

精彩内容
 “基里娅,”隔壁寡居的老太太这些天一直在照顾女教师,她在姑娘耳畔轻声说,“神父来了。”寡妇拿来另一只枕头,垫好后帮基里娅坐起身来。虽然窗帘紧闭,屋里光线暗淡,但她还是看见神父正在屋子另一
头烧水。接着,他把热水倒进玻璃杯,掺了些蜂蜜,最后撒了点儿药草。
他嗓音轻柔,一边跟她说话,一边握住她颓然无力、满是汗水的手。她觉得他的手指如大理石般凉爽宜人。
刚一喝下他递过来的汤药,她的烧似乎就退去了一些。接下来的一
周时间,斯塔弗洛斯神父每天都来看望她。他寡言少语,每次坐在她的床边,垂下头,默默祷告。她的体温一天天回落,红疹子也慢慢退去。两周后,基里娅终于可以下床了。她将这来之不易的康复归功于天主和那位妙手回春的神父。
想到再也听不到斯塔弗洛斯神父恪尽职守地前来敲门看望,基里娅·马纳吉斯有些失落。而另一方面,她大病初愈,清楚地感觉到自己的体力正随着夏日的和煦天气稳步恢复,又倍感快慰。她发觉自己会不由自主地在街上寻觅神父的踪迹,期盼他的突然出现,甚至会带着一丝负罪感,悄悄巴望街上哪个寡妇不基里娅久也需要神父的回舂妙手。
基里娅·马纳吉斯刚一康复,就立刻去邻镇买了一小尊银制的女人像,放在圣母的神龛旁。她打算用细丝带把这尊小像拴好,挂在教堂里那十几个或祈愿或还愿用的“塔玛塔”旁。
这些塔玛塔上的浮雕,有的是心和手,有的是双足、
双臂或双腿——涵盖了人体的各个部位。此外,还有十几个银制的婴儿肖像。多年来,村里的女人都会来这里祈求顺利受孕或者感谢圣母赐予她们一个正在木摇篮里踢腾着小脚的漂亮宝宝。
基里娅发现自己和老妇人们一起坐到了门前台阶上——自从到村里教书以来,这还是头一回。她注意到,每当神父走近,女人们都会双颊泛红。而当他停下脚步跟她们打招呼时,她们更会腼腆地轻垂眼帘,望着鹅卵石铺就的路面。
令基里娅有点儿羞愧的是,她发觉自己也是同样的反应。
“他可真是英俊啊。”一个女人说。
“是啊,多好的一个小伙子。”另一个感叹着。
“那双眼睛真漂亮,”第三个女人说,“就像融化的巧克力。”身为寡妇,她们从不觉得暗中倾慕神父有什么不妥。
卡特琳娜则把感情深埋在心底,时不时深情地回想起他平静的嗓音和默然的祈祷。她也注意到他总是形单影只,刻意和周围人保持距离,由此推想,他也许是个喜欢独处的男人。
虽然离群索居,但斯塔弗洛斯并不觉得自己与那些和他处境相同的神父一样孤独。事实上,他并不是一个人居住。
有个伴侣始终陪伴在他左右:一只鹦鹉。神父刚来时,这,只名叫尼科斯的鹦鹉就已经在了。据一些村民讲,这只鹦鹉甚至在老神父阿帕斯特罗斯出生以前就和老神父的家人住在一起了。因此,有人猜测它一百多岁了。
这只鹦鹉一身漂亮的碧绿色羽毛,但凶猛暴烈,脾气有点儿古怪。它一丝不苟地守护着自家地盘,比马士提夫獒犬还要凶狠。每当村里的寡妇悄悄来送晚餐给斯塔弗洛斯时,屋里就会传出骇人的呜叫声,是在警告说不要再靠近了。这正是女人们总把奉送的食物留在门口台阶上的原因。
有时,肉的香味会引来四处闲荡的猫。偶尔会有一只猫跳上窗台,朝里张望,看看那只正用圆眼瞪着它的鸟
儿。不过,一听见那鸟儿尖叫,猫就会仓皇逃走。
那只鹦鹉会说不少词儿。它自己的名字(“尼科”,“尼科”),原来主人的名字,还有现任主人的名字“斯塔弗洛斯”。它偶尔还会说“我的圣母”——这到底是出于虔诚的信仰,还是吃惊或愤怒的慨叹,往往取决于说话者的语气,而对鹦鹉来说,这就难以判断了。不过,它听上去并不怎么虔诚。
尼科斯的翅尖早在多年前就被剪掉了。它有个一
居室的小窝,窝中央竖着一根杆子。白天,它栖息在杆头,晚上,神父回来以后,它就飞下来,笨拙地扑打着翅膀,从一个椅背飞到另一个椅背。餐桌上甚至有它的一席之地,斯塔弗洛斯常常在它专用的珐琅盘子里放一片面包。不啄食的时候,它就稍稍侧着头,凝望着主人,神色总是介于崇敬与不屑之间。
以前,年轻神父常会边吃饭边看书。可是最近几周,他一直心绪不宁。洗餐具时,他盘里的食物竟还有一半没动。
P24-27

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP