• 法窗译话
  • 法窗译话
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

法窗译话

【自然老旧(泛黄)】标题显示多册均为一本,无赠品附件,书籍册号以图片为准,如图发货(DAS6X6)

9.6 6.8折 14.2 八品

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈忠诚 著

出版社中国对外翻译出版公司

出版时间1992-05

版次1

装帧平装

货号1870402668545019905

上书时间2024-12-21

极地图书

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八品
商品描述
A-510118001-018-1-10
图书标准信息
  • 作者 陈忠诚 著
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 1992-05
  • 版次 1
  • ISBN 9787500101635
  • 定价 14.20元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 295页
  • 丛书 翻译理论与实务丛书
【内容简介】
《法窗译话》所探讨的问题大多直接来自实践:或契机于有关部门的质询,或应同行之不耻下问,或取材于笔者审校译家译稿和批改学员作业时的札记,或为审稿定稿会议上之见闻,或为笔者在这方面的认识过程与经验教训。谈论的方式有的只说一点而不及其余,无话则短;有的则从某一侧面全面铺开,有话则长。
【作者简介】
陈忠诚祖籍宁波,1922年生于上海。上海圣约翰大学经济系肄业。东吴大学法学学士、法学硕士。华东政法学院经济法系教授。1992年退休。
平生从事法律研究、翻译工作。笔译口译兼长,英语、俄语、日语皆懂。多次赴美国、澳大利业访问、讲学。文章常见诸报端,编、译、著之作达二十余种。
【目录】
前言

法盲与普法教育

隔行不隔山

谈谈law和laws

人治与法治

“法制”正译

“justice”的双向用法

“法学”英译

何谓BillofRights

扫黄

“政法学院”的英译

法律语言大有空子可钻

力戒舍简就繁

简洁一点,再简洁一点

切忌多用逗号、曲解原意

主被切莫倒置

法律汉译英中shall与should以及will

从“暴乱法”说起

……
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP