• 里尔克精选集
  • 里尔克精选集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

里尔克精选集

【自然老旧(泛黄)】标题显示多册均为一本,无赠品附件,书籍册号以图片为准,如图发货(ZF4VW0)

46.4 八品

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[奥]里尔克 著;李永平 编

出版社北京燕山出版社

出版时间2005-04

版次1

装帧精装

货号1867106985071185921

上书时间2024-12-12

极地图书

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八品
商品描述
A-510118001-032-3-4
图书标准信息
  • 作者 [奥]里尔克 著;李永平 编
  • 出版社 北京燕山出版社
  • 出版时间 2005-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787540216832
  • 定价 30.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 710页
  • 字数 618千字
  • 丛书 外国文学名家精选书系
【内容简介】
  要想真正了解和熟悉里尔克,当然就要阅读他的作品,本书为您提供了一种阅读的可能性,使您可以深入地与这位诗人作一番心与心的交流与对话。
  “外国文学名家精选书系”是由我国著名的学者、理论批评家、散文家、翻译家柳鸣九先生策划主编的一套文学名著精选集。
  “外国文学名家精选书系”,以“名家、名著、名译、名编选”为目标,分批出版,每批十种。在已经出版了四十种的基础上,计划总共达到八十至一百种,以期构成一个完整的人文经典文库。是展示中国外国文学翻译领域最高境界的一个窗口。柳先生说:这套选本“传承积累,为了一个人文书架”
【作者简介】
  里尔克(1875-1926),奥地利诗人。生于布拉格。诗歌充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。它不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。作品有《祈祷书》、《新诗集》、长诗《杜伊诺哀歌》等。

  李永平,博士,现就职于中国社会科学院外国文学研究所,任副研究员,同时担任中国德语文学研究会秘书长。从事德语文学研究,重点为德语诗人荷尔德林、里尔克和德国早期浪漫主义。已发表论文数十篇,并有译著多种。
【目录】
编选者序/李永平(1)
诗歌
在古老的房屋/绿原译(3)
十一月的日子/绿原译(4)
春天/绿原译(5)
斯芬克斯/绿原译(6)
民歌/陈敬容译(7)
中波希米亚风景/绿原译(8)
像一朵硕大的紫茉莉/绿原译(9)
很久,——很久了/绿原译(10)
有一座邸第/绿原译(11)
在平地上有一次等候/绿原译(12)
那时我是个孩子/绿原译(13)
少女的祈祷/陈敬容译(15)
我如此地害怕人言/杨武能译(16)
旗手克里斯多夫·里尔克的爱与死之歌/卞之琳译(17)
我生活在/绿原译(27)
我爱我生命中的晦冥时刻/杨武能译(28)
主啊,你是邻居/臧棣译(29)
黑暗啊,我的本原/杨武能译(30)
我们用颤抖的双手建造你/杨武能译(31)
我正是你渴念的人/臧棣译(32)
我们全都是匠人/臧棣译(33)
如果我死去/臧棣译(34)
你曾喊出的第一个字/臧棣译(35)
挖去我的眼睛/杨武能译(36)
纵然人人都力图挣脱自己/杨武能译(37)
村子里立着最后一幢屋/杨武能译(38)
你是未来/臧棣译(39)
一切将再次变得宏大/臧棣译(40)
因为我们只是皮壳和叶片/绿原译(41)
入口/绿原译(42)
天使/李魁贤译(43)
幼时/吴兴华译(44)
夜间的人们/陈敬容译(46)
邻居/李魁贤译(47)
孤独者/李魁贤译(48)
最后一个/绿原译(49)
恐惧/杨武能译(51)
悲歌/吴兴华译(52)
孤独/李魁贤译(53)
秋日/冯至译(54)
回忆/陈敬容译(55)
秋末/李魁贤译(56)
秋/杨武能译(57)
在夜的边缘/绿原译(58)
预感/陈敬容译(59)
夕暮/吴兴华译(60)
严重的时刻/陈敬容译(61)
阅读者/杨武能译(62)
观看者/杨武能译(64)
死亡很大/李永平译(66)
给一位朋友的安魂曲/张曙光译(67)
为沃尔夫伯爵封·卡尔克洛伊特而作/绿原译(77)
爱的歌曲/冯至译(84)
牺牲/杨武能译(85)
东方的白昼之歌/杨武能译(86)
橄榄园/陈敬容译(87)
Pieta/冯至译(89)
女士们向诗人们唱的歌/绿原译(91)
诗人之死/杨武能译(92)
佛祖/杨武能译(93)
陈尸所/绿原译(94)
豹/冯至译(95)
瞪羚/李魁贤译(96)
罗马石棺/李魁贤译(97)
天鹅/李魁贤译(98)
诗人/杨武能译(99)
一个妇女的命运/冯至译(100)
死亡的经验/绿原译(101)
蓝绿球/李魁贤译(103)
橙园的阶梯/李魁贤译(104)
罗马式的喷泉/吴兴华译(105)
旋转木马/李魁贤译(106)
西班牙女舞蹈家/绿原译(108)
俄耳甫斯·欧律狄刻·赫耳墨斯/绿原译(110)
远古阿波罗裸躯残雕/绿原译(114)
被爱者之死/绿原译(115)
盲人/绿原译(116)
枯萎/李魁贤译(117)
阳台/吴兴华译(118)
城市的夏夜/绿原译(120)
罗马平原/李魁贤译(121)
海之歌/杨武能译(122)
玫瑰花心/绿原译(123)
孤独者/李魁贤译(124)
读者/绿原译(125)
苹果园/绿原译(126)
伟大的夜/绿原译(127)
转折/绿原译(129)
悲叹/绿原译(132)
鸟群从他身上钻过的那人/绿原译(133)
几乎是从万物向感觉示意/李永平译(134)
总是一再地/冯至译(135)
被弃于心之山/绿原译(136)
死神/魏育青译(137)
致音乐/绿原译(138)
啊,诗人,你说,你做什么/冯至译(139)
手/绿原译(140)
啊,朋友们,这并不是新鲜/冯至译(141)
爱神/魏育青译(142)
散步/李永平译(143)
是时候了/绿原译(144)
正如自然一任万物/孙周兴译(145)
重力/李永平译(146)
玫瑰,啊/李永平译(147)
锣/绿原译(148)
杜伊诺哀歌/绿原译(150)
献给奥尔弗斯的十四行诗/李永平译(192)
小说、随笔与散文
小园中/杨武能译(233)
掘墓人/孙风城译(236)
体操课/李永平译(247)
亲爱的上帝的故事/王剑南译(252)
布里格随笔/徐畅译(320)
论罗丹/梁宗岱译(474)
沃尔普斯维德/张黎译(531)
青年工作者的书信/杨宏芹译(612)
体验/杨宏芹译(622)
关于物之旋律的笔记/杨宏斧译(626)
论艺术/杨宏芹译(638)
独白的价值/杨宏芹译(644)
论“山水”/冯至译(647)
里尔克书信选/林克译(651)
里尔克生平及创作年表/李永平编(705)
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP