• 《论语》英译与文化传播 中国社会科学出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

《论语》英译与文化传播 中国社会科学出版社

【保正版 出版社正版新书发货放心订购支持团购】

116.42 8.6折 136 全新

库存3件

北京朝阳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘宏伟 著

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787522711911

出版时间2022-10

装帧平装

开本16开

页数404页

定价136元

货号1202816414

上书时间2023-11-09

书山有路图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
内容简介
《论语》是拥有代表性的中国传统道德文化典籍,也是最早译成英文的中国典籍之一。它蕴含着丰富的传统道德文化思想精髓,对当代中国、西方社会道德建设及人类文明进步与发展具有重要现实价值。随着传统文化日益受到重视,《论语》英译已成学界研究热点。然现有研究从语言微观层面探讨其译本质量居多,从文化宏观层面对其在国外译介传播的研究偏少。为此,本书运用了文献研究、文本分析、个案研究、跨学科研究及问卷测量法等多种研究方法,融合传播学、哲学与比较文化学等相关理论,对《论语》英译与道德文化传播进行了深入系统研究。同时,参照以往经典传播模式,构建了中国传统道德文化典籍“人己通”对外译介新模式,并以《论语》英译为例,提出实施该模式应遵循的原则。“人己通”模式体现了饱含人类命运共同体思想的“和而不同”之哲学理念,“推己及人”之他人意识及“文化平等”之比较视野。它克服了“5W模式”线性结构之局限,将起点与终点连接,形成了环形译介循环模式。它突破了以往文化外译二元对立之藩篱,主张文化外译既要尊重文化之差异,也应探求文化之共通,这样才能跨越文化屏障,推动中国传统道德文化走出去。

目录
第一章绪论

 第一节研究背景与意义

 一研究背景

 二研究意义

 第二节研究目的与问题

 一研究目的

 二研究问题

 第三节研究思路与方法

 一研究思路

 二研究方法

 第四节研究内容与框架

 第二章历史回眸:《论语》英译历程与研究述评

 第一节《论语》英译历程回溯

 一《论语》英译概况

 二《论语》英译历程

 三《论语》英译特点

 四《论语》英译问题

 五《论语》英译启示

 第二节《论语》英译研究述评

 一国内《论语》英译研究回溯

 ……

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP