• 外研社翻译研究文库跨文化侵越翻译学研究模式2历史与意识形态问题
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

外研社翻译研究文库跨文化侵越翻译学研究模式2历史与意识形态问题

正版书籍 高温消毒 放心购买 15点前订单当天发货 书名于图片不符时以图片为准

7.36 3.1折 23.9 八五品

仅1件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[比]赫曼斯 编

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2007-01

版次1

装帧平装

上书时间2024-05-27

尚雅文愽

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 [比]赫曼斯 编
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2007-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787560061870
  • 定价 23.90元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 217页
【内容简介】
  本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,主题涉及翻译研究的描述和历史方法论以及翻译中的历史和意识形态问题,体现出强烈的跨学科意识。研究者从相关或相邻的学科借用理论框架、研究模式或研究方法,其中包括系统功能语法、语料库语言学、词源学、翻译史、多元系统、文化学、布尔迪厄的社会文化理论、民族志、文化人类学以及文化生产与消费理论等,凸显出翻译研究跨学科的属性。此外,编者有意识地克服西方学术中心主义,特别关注了弱势文化或边缘文化在翻译研究中的发展,因而本文集具有很好的代表性,对当今翻译研究有很强的启发性。
【目录】
Preface

Connecting the Two infinite Orders Research Methods in Translation Studies

The Quest for an Eclectic Methodology of Translation Description

What Texts Don't Tell The Uses of Paratexts in Translation Research

Translation Principles and the Translator's Agenda A Systemic Approach to Yan Fu

Systems in Translation A Systemic Model for Descriptive Translation Studies

A Model of Structuralist Constructivism in Translation Studies

Translatability between Paradigms Gramsci's Translation of Crocean Concepts

Translation as Terceme and Nazire Culture-bound Concepts and their Implications for a Conceptual Framework for Research on Ottoman Translation History

Power and Ideology in Translation Research in Twentieth-Century China An Analysis of Three Seminal Works

Tlaloc Roars Native America, the West and Literary Translation

Culture as Translation - and Beyond Ethnographic Models of Representation in Translation Studies

A 'Multilingual' and 'International' Translation Studies?

Notes on Contributors

Index
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP