• 红楼译评
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

红楼译评

54.03 九品

仅1件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘士聪 编

出版社南开大学出版社

出版时间2004-10

版次1

装帧平装

货号A8

上书时间2024-12-15

新起点书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 刘士聪 编
  • 出版社 南开大学出版社
  • 出版时间 2004-10
  • 版次 1
  • ISBN 9787310020584
  • 定价 35.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 510页
【内容简介】
  读过《红楼梦》的人大概都同意这个意见,甚至连读过《红楼梦》的外国人也持同样的看法。斯洛伐克翻译家玛丽纳.恰尔诺古尔斯卡就说,因为它是一部天才的小说、散文和诗的交响曲,它是一部集所有重要的中国文化之大成的百科全书,它是一部蕴涵重要的人生哲理和世界观的小说--而这样大师级的文学作品在世界上任何别的地方均不存在。《红楼梦》的翻译研究虽属个案研究,但在对两种语言、两种文学和文化的对比研究中可以汲取丰富的灵感和资源,用科学的方法加以梳理总结,可以使我们的翻译研究建立在语言、文学和文化对比研究的坚实的基础之上,在对比语言学、对比文化学、文艺美学和翻译诗学等方面有所发现,为翻译学的建设和翻译事业的发展做出自己的贡献。
【目录】
序(刘士聪)
霍克斯先生的来信
闵福备先生的来信
特邀报告
冯其庸 《红楼梦》的外部世界与内部世界--在全国《红楼梦》翻译研讨会上的报告(节录)
宁宗一 永恒的困惑--走向世界的《红楼梦》
叶嘉莹 漫谈《红楼梦》中的诗词(节录)
杨自俭 《红楼梦》翻译研究与翻译批评问题
会议论文
一、总体与策略研究(6/6)
二、语言与语篇研究(7/12)
三、文学与修辞研究(8/14)
四、文化倾向性研究(6/8)
五、德语俄语译本的翻译研究(2)
六、大会总结报告(1)
附录
1.全国《红楼梦》翻译研讨会部分论文摘要
2.《红楼梦》汉英翻译研究论文索引
后记
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP