《简·爱》的光影转世
¥
74.21
九品
仅1件
作者戴锦华、滕威 著
出版社上海人民出版社
出版时间2013-11
版次1
装帧平装
货号A4
上书时间2024-12-02
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
戴锦华、滕威 著
-
出版社
上海人民出版社
-
出版时间
2013-11
-
版次
1
-
ISBN
9787208115651
-
定价
25.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
190页
-
字数
135千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
对话戴锦华系列
- 【内容简介】
-
自文学诞生之日起,纸上文本便与说唱、戏剧等等现实搬演有着千丝万缕的联系。随着近现代电影电视艺术的产生,更是将这种跨媒体的文化实践发展到了新的阶段。欧洲经典文学名著历来是影视作品改编的不竭源泉,很多电影本身也成为了电影史上的经典之作。于是,探讨文学与电影之间的关系,探讨文化的跨媒介生产,并由此观察背后彰显的社会与文化,理解内中蕴藏的历史和政治,便成为文学研究、电影研究、文化研究的饶有趣味的议题。
北京大学教授、著名电影学者戴锦华先生携多位青年学者就“欧洲名著改编电影”展开思考与讨论,以对谈的形式,将文学与电影、文本与历史等等复杂关系逐一分析,娓娓道来,集合而成“对话戴锦华”系列。《<简·爱>的光影转世》即为该系列之一。
两位作者从2011版《简爱》的观影体验谈起,逐渐引出对文学原著的阐释,对勃朗特姐妹乃至19世纪英国文学的把握,并推进到更为广阔的社会历史语境剖析,以小见大、深入浅出,为读者提供一种“细读”文本,重读世界文学名著、思考历史文化的新颖视角;与此同时,运用专业的眼光、通俗的语言,引出对各个时期众多《简爱》电影的分析与探讨,对“改编”和“原著”、“视觉”与“文字”的相互关系展开颇有意味的辨析,进而延伸至现代影视艺术和当代流行文化的探究和批评,为读者描述了多种名著改编背后的历史文化故事。
- 【作者简介】
-
戴锦华,曾任教于北京电影学院电影文学系。1993年起任教于北京大学比较文学与比较文化研究所。现为北京大学电影与文化研究中心主任,教授。长期从事大众传媒、电影与性别研究,参与中国新乡村建设建运动。曾在亚洲、欧洲、南北美洲十余个国家和地区讲学和访问。著有《镜与世俗神话影片精读十八例》,《隐形书写90年代中国文化研究》,《雾中风景中国电影文化1978-1998年》等十余部专著。专著与论文被译为英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、日文和韩文出版。
滕威,1995年进入北京大学中文系学习;1999年入北京大学外国语学院世界文学研究所攻读硕士学位,师从赵振江教授;2002年回到中文系比较文学与比较文化研究所攻读博士学位,师从戴锦华教授,2005年获文学博士学位。现为华南师范大学文学院教授。主要研究领域为文化研究、西班牙语文学与文化。著有《“边境”之南:拉丁美洲文学汉译与中国当代文学(1949-1999)》等。
- 【目录】
-
缘起/戴锦华
第一篇
《简爱》依然?
第二篇
叩问文本与历史
第三篇
理论与追问
第四篇
2011版电影的意味
第五篇
《简爱》的光影“轮回”
第六篇
《简爱》的中国之旅
延伸阅读书目
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价