作者太平武 著
出版社中央民族大学出版社
出版时间2003-07
版次1
装帧平装
货号p130048
上书时间2024-05-21
商品详情
- 品相描述:八品
- 商品描述
-
内页有少量写画 瑕疵见图
图书标准信息
-
作者
太平武 著
-
出版社
中央民族大学出版社
-
出版时间
2003-07
-
版次
1
-
ISBN
9787810013017
-
定价
16.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
296页
-
字数
250千字
-
正文语种
韩语
- 【内容简介】
-
《汉朝翻译理论与技巧》是一部翻译理论教科书。《汉朝翻译理论与技巧》首先叙述翻译的一般概念,涉及到翻译的性质、翻译理论的研究对象和任务、翻译标准、翻译过程,然后就词汇、语法和文体等三个方面从理论上逐章具体探讨了汉语语句翻译成朝鲜语的译法问题。翻译是人类社会的一项重要活动,其重要性就在于它是操不同语言的民族进行信息交换和思想感情交流的媒介,直接影响不同民族的文化和语言的发展。通过翻译,人们把某种语言所表达的思想内容用另一种语言加以再现。从描写语言学的角度出发,对汉朝两种语言的特点从词汇、语法、文体风格三个方面概括地进行了描述,并进而系统地阐述了翻译的技巧和各种语言现象的处理方法。
- 【作者简介】
-
平武,男,1947年5月生,朝鲜族,副教授,中共党员。1975年毕业于中央民族大学朝文专业,1986年在朝鲜金日成综合大学获副博士学位。现任中央民族大学副教授,硕士生导师,朝文系党总支书记。兼任中国朝鲜语学会副秘书长,中国少数民族双语教学研究会常务亘中,中国民族语言学会理事,中国朝鲜语规范委员会常务委员等职。主要业绩:1998年在金日成综合大学获语言学博士学位。主要从事汉朝翻译理论与汉朝语言对比、社会语言学教学与研究工作,专著:《汉朝翻译理论与技巧》,《政治问答》,《汉朝词典》等。论文:《从信息论的角度看汉朝语序的特性》,《关于汉朝翻译中场面信息转换为文字信息》,《朝鲜汉字同义词辨别方法小议》,《信息的烽量特征与语言的变异》(一)(二)等学术论文和其他文章40多篇。先后九次出国从事各种学术活动,多次获省部级和学校的各种奖状。
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价