• 灰烬的光辉:保罗·策兰诗选
  • 灰烬的光辉:保罗·策兰诗选
  • 灰烬的光辉:保罗·策兰诗选
  • 灰烬的光辉:保罗·策兰诗选
  • 灰烬的光辉:保罗·策兰诗选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

灰烬的光辉:保罗·策兰诗选

新华集团 仓库直发

50.36 6.1折 82 全新

库存31件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者保罗·策兰 著;王家新 译

出版社广西师范大学出版社

出版时间2021-01

货号1202239672

上书时间2023-12-15

安安图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
早期诗集《骨灰瓮之沙》

孤独者

九月花冠

催眠曲

黑暗

墓侧

黑色雪片

《罂粟与记忆》

水晶

我是个喝蓝色的人

旅伴

岁月,从你到我

眼睛

你的手

法国之忆

白杨树

花冠

在埃及

一个阴影中的女士之歌

睡眠和进餐

火印

这样睡去

最洁白的鸽子飞走了

紫蕨的秘密

在樱桃树枝里

最后的旗帜

雾角

死亡赋格

距离赞

我独自一人

安静

油脂灯

迟与深

一次旅行

大啤酒杯

骨灰瓮里倒出的沙

裹尸布

风景

数数杏仁

……

《从门槛到门槛》

《言语栅栏》

《无人玫瑰》

《换气》

《线太阳群》

组诗《转暗》

《光之逼迫》

《雪部》

《时间家园》

附录:策兰文选、书信选

内容摘要
《灰烬的光辉--保罗·策兰诗选(精)》由有名诗人、翻译家王家新教授精心编选和翻译,由约360首诗和部分策兰的获奖致辞、散文和重要书信集结而成。本书既充分展现了策兰一生创作的精华,又是王家新多年来翻译和研究策兰的心血结晶,对于策兰译介和中国当代诗歌的创作和翻译都具有重要意义。本书的约360首诗作从策兰一生十余种诗集中选译,全面体现了策兰一生不同阶段的创作。作为“奥斯威辛”的幸存者、流亡者和天才诗人,策兰的诗既深刻见证了犹太民族的苦难,体现了时代“内在的绞痛”,又以其卓异的“晚期风格”,把现代诗歌的艺术探索推向了一个令人惊异的境地。本书的译者长序全面介绍了策兰的生平和创作,揭示了策兰一生的精神和艺术历程及对我们时代的启示;本书所附录的策兰获奖致辞、散文和书信,也为我们展现了一个痛苦而又卓异的诗歌心灵。

主编推荐
集结保罗·策兰近400篇诗作、散文、书信精华,翻译家王家新30年心血译作20世纪最重要、卓异的德语诗人保罗·策兰经典重磅作品纯粹译丛之“王家新译文系列”重要作品之一

图书标准信息
  • 作者 保罗·策兰 著;王家新 译
  • 出版社 广西师范大学出版社
  • 出版时间 2021-01
  • ISBN 9787559834287
  • 定价 82.00元
【内容简介】

《灰烬的光辉:保罗.策兰诗选》由著名诗人、翻译家王家新教授精心编选和翻译,由约360首诗和部分策兰的获奖致辞、散文和重要书信集结而成。本书既充分展现了策兰一生创作的精华,又是王家新多年来翻译和研究策兰的心血结晶,对于策兰译介和中国当代诗歌的创作和翻译都具有重要意义。

 


 

本书的约360首诗作从策兰一生十余种诗集中选译,全面体现了策兰一生不同阶段的创作。作为“奥斯威辛”的幸存者、流亡者和天才诗人,策兰的诗既深刻见证了犹太民族的苦难,体现了时代“内在的绞痛”,又以其卓异的“晚期风格”,把现代诗歌的艺术探索推向了一个令人惊异的境地。本书的译者长序全面介绍了策兰的生平和创作,揭示了策兰一生的精神和艺术历程及对我们时代的启示;本书所附录的策兰获奖致辞、散文和书信,也为我们展现了一个痛苦而又卓异的诗歌心灵。

 


【作者简介】

保罗.策兰(Paul Celan,1920―1970),20世纪下半叶以来在世界范围内产生广泛、重要影响的德语犹太诗人。生于原属奥匈帝国历史名城泽诺维茨(帝国瓦解后该城划归罗马尼亚,后被并入乌克兰) 一个讲德语的犹太家庭。纳粹占领时期,策兰父母惨死于集中营,策兰本人经历苦役和逃亡,幸免于难。1952年,经维也纳辗转流亡、定居在巴黎的策兰在西德出版诗集《罂粟与记忆》,其中《死亡赋格》一诗在德语世界产生重大影响,成为具有纪念碑性质的时代之诗。在这之后,策兰的创作日趋深化、发展,出版了包括《言语栅栏》《无人玫瑰》《换气》《线太阳群》等多部重要诗集和译诗集。获得了包括毕希纳奖在内的多种德语文学奖,甚至被称为“我们时代的荷尔德林”(奈莉.萨克斯语)。1970 年 4 月,策兰因无法克服的精神创伤在巴黎投塞纳河自尽。在他死后,他的诗歌及悲剧性命运引起了更广泛关注。现在,他已被公认为继里尔克之后最伟大、卓越的德语现代诗人。

 


 

王家新,诗人、翻译家,策兰在中文世界的主要译者、也是第一个策兰作品中文译本《保罗.策兰诗文选》(2002)的主要译者。多年来,他的创作和翻译,包括对策兰的倾心翻译和研究,已在中国诗歌界、文学界和读者中产生了广泛和深刻的影响。

 


【目录】

早期诗集《骨灰瓮之沙》

 

(Der Sand aus den Urnen,1948)

 

孤独者/002

 

九月花冠/003

 

…………

 

《罂粟与记忆》

 

(Mohn und Gedächtnis,1952)

 

水晶/010

 

我是第一个喝蓝色的人/011

 

旅伴/012

 

岁月,从你到我/013

 

死亡赋格/31

 

…………

 

《从门槛到门槛》

 

(Von Schwelle zu Schwelle,1955)

 

从黑暗到黑暗/050

 

今夜同样/051

 

带上一把可变的钥匙/052

 

说,你也说/053

 

…………

 

《言语栅栏》

 

(Sprachgitter,1959)

 

声音/080

 

一只手/084

 

言语栅栏/085

 

夏日报道/087

 

…………

 

《无人玫瑰》

 

(Die Niemandsrose,1963)

 

黑大地/134

 

如此多星座/135

 

从加冕中出来/137

 

…………

 

《换气》

 

(Atemwende,1967)

 

你可以/212

 

在这未来北方的河流里/213

 

灰白的凿穴/214

 

…………

 

《线太阳群》

 

(Fadensonnen,1968)

 

无名/282

 

可以看见/283

 

你曾是/284

 

…………

 

组诗《转暗》

 

(Eingedunkelt,1968)

 

毫不踌躇/356

 

放弃灯光之后/357

 

…………

 

《光之逼迫》

 

(Lichtzwang,1970)

 

视听的残余/366

 

把赭石铺进/367

 

你如何在我里面死去/369

 

…………

 

《雪部》

 

(Schneepart,1971)

 

雪部/420

 

黄泥玩偶/421

 

未冲刷,未上色/422

 

…………

 

《时间家园》

 

(Zeitgehoeft,1976)

 

你躺在你自身之外/466

 

我在世界背后为你领航/467

 

…………

 

附录:策兰文选、书信选

 

不莱梅文学奖获奖致辞/496

 

曼德尔施塔姆诗歌译后记/499

 

…………

点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP