• 金色阅读系列?世界经典短篇小说精选:温情(Golden Reading?Selected World Classic Short Stories: Warmth)
  • 金色阅读系列?世界经典短篇小说精选:温情(Golden Reading?Selected World Classic Short Stories: Warmth)
  • 金色阅读系列?世界经典短篇小说精选:温情(Golden Reading?Selected World Classic Short Stories: Warmth)
  • 金色阅读系列?世界经典短篇小说精选:温情(Golden Reading?Selected World Classic Short Stories: Warmth)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

金色阅读系列?世界经典短篇小说精选:温情(Golden Reading?Selected World Classic Short Stories: Warmth)

全新正版 急速发货

4.5 1.3折 34.8 全新

库存9件

天津武清
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈善伟

出版社中国宇航出版社

ISBN9787515916392

出版时间2019-07

装帧平装

开本32开

定价34.8元

货号27911888

上书时间2024-12-26

当科图书专营店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

 

译者序
谈到“温情”,我们也许说不出明确的定义,但内心深处总会有一些悸动,有一些温暖,有一些幸福,也会触动我们心底柔软、真挚的情感,更会让人们坚信世界是如此美好和幸福。
《世界经典短篇小说精选——温情》收集了凯瑟琳·曼斯菲尔德、欧·亨利、契诃夫、马克·吐温、海明威等著名作家的作品,呈现的温情不局限于人与人之间的感情,给我们带来了多样的温暖和沉思,值得反复阅读。
凯瑟琳·曼斯菲尔德的《花园茶会》描述了两个不同的世界,跟随劳拉的步伐,我们可以进一步领悟生与死这个永恒的主题。欧·亨利的几篇小说则刻画了不同的暖心故事:《菜单上的春天》用蒲公英维系起了一对可爱的恋人,避免他们阴差阳错地错过彼此;《爱情信使》中的小男孩充当了传声筒,用俏皮适宜的语言帮助一对情侣解开误会,重归爱河;在《财神与爱神》中,肥皂大亨用几千美元为儿子争取到了向心上人表白的机会,让儿子收获了美好的爱情;《两位感恩节的绅士》将感恩心和慈悲心展现得淋漓尽致。契诃夫的《凡卡》讲述了小男孩写给祖父一封信,以自己在外面的悲惨境遇向祖父求救,但一封没有地址的信该如何寄到呢?在霍桑的《亲情》中,两个没有血缘关系的女人因为各自的丈夫而联系在了一起,在艰难的时刻相互依靠、彼此安慰。伍尔夫的《邱园纪事》向我们展示了一幅色彩浓缩、光影闪烁的画卷,揭示了生命的真谛。马克·吐温在《狗的自述》中以一条狗的口吻讲述了它的一生,书写了狗的使命,也彰显了狗的忠诚。海明威的《雨中的猫》虽然篇幅简短,却依然向我们传递了温暖,因为这个世上总会有人默默关心着你。加西亚·马尔克斯所著的《巨翅老人》讲述了一个天使落难人间,终得以重返天堂的
故事。奥斯卡·王尔德的《自私的巨人》也有异曲同工之妙,通过巨人的故事,向我们阐释了分享即美德。在莫泊桑的《幸福》中,一位富家小姐放弃了原本上流社会的生活,和一名退役军人私奔到科西嘉岛,他们在那里生活了五十余年仍不改初心。他们相爱一生,
但一生还是太短。
本书的选篇让我们从不同的角度感受温情,体味人生。小说因为易读而受到读者们的欢迎,短篇小说尤其如此,但在阅读之余,感悟和深思则是另一种收获。作为译者,我很感激有机会与中国宇航出版社合作,与陈善伟教授和编辑们一起努力,共同促成此书。本着为小说爱好者们带来高质量译作的初衷,在翻译和编辑过程中,除了字字斟酌,也对英文原文做了注释,供大家参考。如有纰漏和疏忽之处,敬请赐教,谢谢!
杨登慧

导语摘要

 

《世界经典短篇小说精选:温情》收录了凯瑟琳·曼斯菲尔德、欧·亨利、契诃夫、霍桑、弗吉尼亚·伍尔夫、马克·吐温、海明威等世界著名文学家的十余部经典短篇小说,其中包括广为人知的《花园茶会》《狗的自述》,以及文学巨匠契诃夫的《凡卡》等。小说的字里行间充满了鲜明而真实的时代印记,时时刻刻鼓舞人们向往并追求人性的善良与美好。
全书以中英对照的形式呈现,同时附赠英文朗读音频。

商品简介

 

 《世界经典短篇小说精选:温情》收录了凯瑟琳·曼斯菲尔德、欧·亨利、契诃夫、霍桑、弗吉尼亚·伍尔夫、马克·吐温、海明威等世界著名文学家的十余部经典短篇小说,其中包括广为人知的《花园茶会》《狗的自述》,以及文学巨匠契诃夫的《凡卡》等。小说的字里行间充满了鲜明而真实的时代印记,时时刻刻鼓舞人们向往并追求人性的善良与美好。

全书以中英对照的形式呈现,同时附赠英文朗读音频。

作者简介

 





主编:
陈善伟,香港中文大学(深圳)人文社科学院教授,历任香港中文大学翻译系教授及主任。香港中文大学文学学士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士。教学及研究领域主要为翻译技术、双语辞书学及汉英翻译。陈教授曾编辑《翻译学百科全书》,审定《朗文当代大辞典》,撰写《翻译科技辞典》,英译《紫禁城宫殿》《近代名人手札精选》《高阳小说选译》,及汉译《我的儿子马友友》等。
 
译者:
杨登慧,中山大学翻译专业硕士。其细腻的翻译手法能够生动刻画人物的内心活动,善于洞察世界经典短篇小说中的温情和浪漫,其译文条理清晰、优美动人,能够体现时代的人情与冷暖。




目录

 





目录                                                                             花园茶会(凯瑟琳·曼斯菲尔德) /002
The Garden Party (Katherine Mansfeld) /003
菜单上的春天(欧·亨利) /066
Spring Time à La Carte (O. Henry) /067
爱情信使(欧·亨利) /092
By Courier (O. Henry) /093
财神与爱神(欧·亨利) /110
Mammon and the Archer (O. Henry) /111
两位感恩节的绅士(欧·亨利) /138
Two Thanksgiving Day Gentlemen (O. Henry) /139
凡卡(契诃夫) /162
Vanka (Chekhov) /163
亲情(纳撒尼尔·霍桑) /180
The Wives of the Dead (Nathaniel Hawthorne) /181
邱园纪事(弗吉尼亚·伍尔夫) /206
Kew Gardens (Virginia Woolf) /207
狗的自述(马克·吐温) /236
A Dog’s Tale (Mark Twain) /237
雨中的猫(欧内斯特·海明威) /278
Cat in the Rain (Earnest Hemingway) /279
巨翅老人(加西亚·马尔克斯) /294
A Very Old Man with Enormous Wings (García Márquez) /295
自私的巨人(奥斯卡·王尔德) /324
The Selfsh Giant (Oscar Wilde) /325
幸福(莫泊桑) /344
Happiness (Maupassant) /345




内容摘要

 





《世界经典短篇小说精选:温情》收录了凯瑟琳·曼斯菲尔德、欧·亨利、契诃夫、霍桑、弗吉尼亚·伍尔夫、马克·吐温、海明威等世界著名文学家的十余部经典短篇小说,其中包括广为人知的《花园茶会》《狗的自述》,以及文学巨匠契诃夫的《凡卡》等。小说的字里行间充满了鲜明而真实的时代印记,时时刻刻鼓舞人们向往并追求人性的善良与美好。
全书以中英对照的形式呈现,同时附赠英文朗读音频。




主编推荐

 

主编:
陈善伟,香港中文大学(深圳)人文社科学院教授,历任香港中文大学翻译系教授及主任。香港中文大学文学学士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士。教学及研究领域主要为翻译技术、双语辞书学及汉英翻译。陈教授曾编辑《翻译学百科全书》,审定《朗文当代大辞典》,撰写《翻译科技辞典》,英译《紫禁城宫殿》《近代名人手札精选》《高阳小说选译》,及汉译《我的儿子马友友》等。
 
译者:
杨登慧,中山大学翻译专业硕士。其细腻的翻译手法能够生动刻画人物的内心活动,善于洞察世界经典短篇小说中的温情和浪漫,其译文条理清晰、优美动人,能够体现时代的人情与冷暖。

精彩内容
 花园茶会凯瑟琳·曼斯菲尔德天气到底还是极好的,准备开花园茶会的人就算能“预订”天气,也不会订到比这更好的了。平静无风,温暖和煦,万里无云,唯有蓝天上蒙着一片淡金色烟霞,就像初夏有的时候一样。天一亮园丁便起床了,忙着修剪和打扫草坪,直到整片草地和平坦的种了雏菊的玫瑰形花坛都似乎在发光。说到玫瑰,你一定会认为它们知道自己是花园茶会上唯一能让人印象深刻的花,也是唯一一种所有人都认识的花。一夜之间,几百朵玫瑰花争相绽放,毫不夸张,真的是几百朵。整片玫瑰花丛都被压弯了腰,就像是在给大天使们鞠躬。
早餐还未结束,搭帐篷的工人们便来了。
“您想把帐篷搭在哪儿呢,妈妈?”“我亲爱的孩子,别问我啦。我已经下定决心,今年所有的事都归你们管。忘了我是你妈妈,就把我当作一位贵宾。”但是梅格还不能去监督那些工人。她在吃早餐前洗了头发,现在正戴着绿色的头巾帽坐着喝咖啡,湿漉漉的深色卷发贴在两颊上。乔斯像蝴蝶一般,总是穿着丝质衬裙跟和服式外套就下楼了。
“还是你去吧,劳拉,你是个会审美的。”劳拉飞奔而去,手里还拿着沾了黄油的面包。能在外面吃饭让她心情愉快,而且她也喜欢安排事情,她总是觉得自己能比其他人都做得好些。
花园小径上,四位只穿衬衣的工人正站在一块儿,手持卷着帆布的杆子,背上悬着大号工具包,看上去令人印象深刻。劳拉此刻希望自己没有拿那片面包,但现在也没有地方放,更不能把它扔了。她涨红了脸,朝着工人走去的同时装出严厉的样子,甚至看起来有点近视。
“早上好,”她学着母亲的嗓音说道,但听起来非常不自然,她自己都为此感到难为情,然后像个小女孩一样结结巴巴地接着说道:“噢——额——你们是来——是来安装帐篷的吗?”“是的,小姐。”最高的那名工人回答道,他又高又瘦,脸上长着雀斑。挪了挪背上的工具包,向后推了推头上的草帽,他低头向她笑了笑。
“我们就是来装帐篷的。”他的笑容十分随和、十分友好,劳拉也不再难为情了。他的眼睛真好看,虽然小,但却是深蓝色的!然后劳拉看向了其他人,他们也在笑,他们的笑容仿佛在说“快振作起来,我们不咬人的。”多好的工人呀!多美的早晨呀
!但她此刻不该想着这个早晨,而是应该抓紧时间,处理帐篷的事情。
“好的,那片百合草地怎么样?可以吗?”她伸出没拿黄油面包的手,指了指那片草地。工人们转过头去,望着她指的那个方向。一名小个头的胖工人撇了撇下嘴唇,高个子则皱起了眉。
“我觉得不行,”他说,“不够显眼。您看,要搭的是大帐篷,”他十分随和地转头看向劳拉,“如果您明白

媒体评论

 

曼斯菲尔德的作品是“我曾妒忌过的仅有的作品”。
                                            ——弗吉尼亚·伍尔夫

欧·亨利享有大量的、长久的读者,他的名声几乎等于短篇小说这种文体。
                                        ——美国耶鲁学派批评家 哈罗德·布鲁姆

在好的评论家的心目中,没有一个人的小说占有比契诃夫更高的位置。
                                                          ——毛姆

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP