全新正版 急速发货
¥ 19.3 4.8折 ¥ 39.8 全新
库存46件
作者[法] 安德烈·纪德 著,作家榜经典名著 出品,张博 译
出版社浙江文艺出版社
ISBN9787533963231
出版时间2022-02
装帧平装
开本32开
定价39.8元
货号29379489
上书时间2024-12-21
牧师不顾妻子的反对,将一名无依无靠的盲人少女收养在家。
他为她取名吉特吕德,悉心养育,启蒙她的心智,爱她胜过爱自己的孩子。
当他终于唤醒少女沉睡的灵魂,内心却萌生出连自己都无法直面的情感。
直到有一天,牧师在教堂无意中发现,长子雅克正背着自己教少女弹琴……
牧师不顾妻子的反对,将一名无依无靠的盲人少女收养在家。
他为她取名吉特吕德,悉心养育,启蒙她的心智,爱她胜过爱自己的孩子。
当他终于唤醒少女沉睡的灵魂,内心却萌生出连自己都无法直面的情感。
直到有一天,牧师在教堂无意中发现,长子雅克正背着自己教少女弹琴……
安德烈•纪德(André Gide,1869—1951)
享誉世界的法国文豪,1947年诺贝尔文学奖得主。
生于巴黎一个文化氛围浓厚的家庭,是家中独子。父亲是巴黎大学法学院教授,母亲出身法国北方的工业巨头世家。
幼年时,在父亲的熏陶下受到文学启蒙;母亲的严格管束,为他日后的叛逆精神埋下伏笔。
8岁,从学校退学,不连贯的学业给了他足够的时间博览群书、观察和感悟世界。
20岁,通过高考,但决定终止学业,选择文学作为终身事业。
21岁,凭借处女作《安德烈·瓦尔特手记》踏入文坛,此后著述不断。
24岁,与朋友结伴前往非洲旅行,历时九个月,身体和精神在自然的滋养中重获新生。
26岁,经历了家人反对、多次求婚被拒绝后,与恋慕多年的表姐玛德莱娜结婚。27岁,当选为拉罗克镇镇长。
33岁发表小说《背德者》,40岁发表《窄门》,50岁中篇小说《田园交响曲》震撼文坛。其作品真实展现了人性中灵与欲的冲突,风靡世界。
二战时纪德积极投身反法西斯运动,战后抨击法国当局在非洲的殖民制度,毕生为自由奔走呼号。
78岁,被英国剑桥大学授予名誉博士学位,同年获诺贝尔文学奖。82岁病逝于巴黎。
纪德倡导人性的解放,讴歌个体的自由与幸福,一生创作了包括小说、散文、自传在内的数十部作品,构建了一个丰富而独特的文学世界,被萨特、加缪等文学大家奉为精神导师。
代表作:《背德者》《窄门》《田园交响曲》
译者简介:
张博
法语译者,学者,法国国际文学批评家协会(L’AICL)会员。
2009 年本科毕业于南京大学文学院,2010 年赴巴黎索邦(第四)大学文学院深造,2012 年获硕士学位,2019 年获博士学位。
研究领域主要是法国 19、20 世纪诗学专题研究,以及中法文学接受比较研究。
册 001
第二册 063
译后记 我被引导着:《田园交响曲》中的叙事与现实 109
安德烈•纪德年表 125
牧师不顾妻子的反对,将一名无依无靠的盲人少女收养在家。
他为她取名吉特吕德,悉心养育,启蒙她的心智,爱她胜过爱自己的孩子。
当他终于唤醒少女沉睡的灵魂,内心却萌生出连自己都无法直面的情感。
直到有一天,牧师在教堂无意中发现,长子雅克正背着自己教少女弹琴……
安德烈•纪德(André Gide,1869—1951)
享誉世界的法国文豪,1947年诺贝尔文学奖得主。
生于巴黎一个文化氛围浓厚的家庭,是家中独子。父亲是巴黎大学法学院教授,母亲出身法国北方的工业巨头世家。
幼年时,在父亲的熏陶下受到文学启蒙;母亲的严格管束,为他日后的叛逆精神埋下伏笔。
8岁,从学校退学,不连贯的学业给了他足够的时间博览群书、观察和感悟世界。
20岁,通过高考,但决定终止学业,选择文学作为终身事业。
21岁,凭借处女作《安德烈·瓦尔特手记》踏入文坛,此后著述不断。
24岁,与朋友结伴前往非洲旅行,历时九个月,身体和精神在自然的滋养中重获新生。
26岁,经历了家人反对、多次求婚被拒绝后,与恋慕多年的表姐玛德莱娜结婚。27岁,当选为拉罗克镇镇长。
33岁发表小说《背德者》,40岁发表《窄门》,50岁中篇小说《田园交响曲》震撼文坛。其作品真实展现了人性中灵与欲的冲突,风靡世界。
二战时纪德积极投身反法西斯运动,战后抨击法国当局在非洲的殖民制度,毕生为自由奔走呼号。
78岁,被英国剑桥大学授予名誉博士学位,同年获诺贝尔文学奖。82岁病逝于巴黎。
纪德倡导人性的解放,讴歌个体的自由与幸福,一生创作了包括小说、散文、自传在内的数十部作品,构建了一个丰富而独特的文学世界,被萨特、加缪等文学大家奉为精神导师。
代表作:《背德者》《窄门》《田园交响曲》
译者简介:
张博
法语译者,学者,法国国际文学批评家协会(L’AICL)会员。
2009 年本科毕业于南京大学文学院,2010 年赴巴黎索邦(第四)大学文学院深造,2012 年获硕士学位,2019 年获博士学位。
研究领域主要是法国 19、20 世纪诗学专题研究,以及中法文学接受比较研究。
1
“是真的吗?”她问道,“大地像鸟儿描绘的那么美吗?为什么不再多说一点呢?您为什么不跟我说说呢?是不是想到我看不见害怕我难过?您错了。我完全听懂了鸟儿,我相信我明白它们想说的一切。”
“那些能看见的人没有你听得那么好,我的吉特吕德。”我对她说,希望能安慰她。
“为什么其他动物不唱歌?”她又问道。有时候她的问题出乎我的意料,一时让我感到措手不及,因为她逼迫我思考那些直到那时为止我未曾惊疑便加以接受的事情。于是,我生平次想到,动物被束缚得离大地越近就越沉重、越悲伤。这就是我试图让她明白的内容 ;接着我对她谈起松鼠和它们的游戏。
于是她问我鸟类是不是会飞的动物。
“还有蝴蝶。”我对她说。
“它们唱歌吗?”
“蝴蝶有另一种表达欢乐的方式,”我接着说道,“这被铭刻在它们翅膀的颜色里……”然后我便对她描述蝴蝶的缤纷色彩。
2
他沉着地说着,就像在念书,每说完一句话都带着同样的冷静,似乎这与他自己无关一样。他表现出
的不同寻常的自制力终于将我激怒。他感到我要打断他的话,于是举起手,仿佛对我说 :不,您可以之后再说,先让我讲完。但我抓住他的胳膊边摇边说道 :
“与其看着你给吉特吕德纯洁的灵魂中带去混乱,”我激烈地咆哮道,“啊!我宁可不再见到你。我不需要你承认!利用别人的残疾、天真和单纯,我从没想到你竟做得出这么恶劣的无耻行径,而且和我谈论时带着这种可憎的冷血!给我听好了 :我亲自负责吉特吕德,我不能容忍你对她说话,摸她,看她,哪怕多一天也不行。”
“但是,我的父亲,”他依旧以让我勃然大怒的平静回应道,“请相信我尊重吉特吕德,就像您能够做到的一样。如果您认为其中涉及什么应受指责之事,您完全是误会了,我要说 :不但我的行为中没有,而且我的意图里,乃至我内心隐秘处都没有。我爱吉特吕德,而且我尊重她,我对您说实话,我像爱她那么尊重她。意图给她带去混乱、利用她的天真与失明对我而言和您认为的一样恶劣。”接着他断言,他想要成为她的一种支撑,一位朋友,一个丈夫。在尚未下定决心迎娶她之前,他不认为有必要和我探讨此事。这个决心吉特吕德本人也还不知道,我才是他优先谈论这件事的对象。“这就是我本要向您承认的,”他补充道,“我没有其他要和您坦白了,请相信这一点。”
3
主啊,你让夜色如此深沉美丽,是特意为了我们吗?是特意为了我吗?空气温润,月光从我敞开的窗间洒入,我聆听着天空无边的宁静。哦,天地万物杂糅的爱意把我的心融入一种无言的狂喜。我能做的只有狂热地祈祷。如果爱有某种限制,这种限制并非来自您,我的上帝,而是来自人。无论我的爱在别人眼中显得多么有罪,哦!请告诉我在您眼中它是神圣的。我努力让自己超越罪孽的概念。但罪孽让我感觉似乎不可容忍,我也不愿抛弃耶稣。不,我绝不接受爱上吉特吕德是犯罪。我无法从心中拔除这份爱,除非拔除我的心灵本身,为什么?就算我已经不爱她了,我也必会出于对她的怜悯而爱她。不再爱她,就是对她的背叛 :她需要我的爱……
1、他以无所畏惧的对真理的爱,以敏锐的心理洞察力,呈现了人性的种种问题与处境。——1947年诺贝尔文学奖授奖词
2、纪德把小说推向了一个可以比肩任何艺术门类的地位。——马原,中国先锋作家
3、我曾苦学法文,就为了想去巴黎拜访纪德……——木心,中国著名画家、作家、诗人
4、纪德对我来说,是一位艺术家的典范。他是一位守护者,是王者之子,他守卫着一个花园的大门,而我愿意在这个花园内生活。——加缪,法国文学巨匠
5、青年在纪德身上寻找自己,他们也往往能找到自己。——安德烈·莫洛亚,法国著名小说家
6、在未来很长时间,我看不出谁会和他一样光芒四射。——马塞尔·阿尔朗,法国作家,法兰西学院院士
7、这场戏的精彩之处正是牧师自身那种崇高的虚伪。——盛澄华,法语文学翻译家,纪德研究专家
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价