全新正版 急速发货
¥ 18.2 4.3折 ¥ 42 全新
库存61件
作者杨逢彬
出版社北京大学出版社
ISBN9787301265628
出版时间2016-04
装帧平装
开本32开
定价42元
货号23932897
上书时间2024-12-18
《论语新注新译》是坐11年冷板凳细细磨出来的成果。如果不是科技大大提高了工作效率,两倍时间也难完成。 杨树达先生总结以“*博*精”著称的王念孙、引之父子释读古书的名篇,例如释“终风且暴”之所以成功,乃得力于“审句例”——在浩如烟海的同时代文献中网罗类似结构的词句,予以归纳模拟。本书欲在注《论语》诸书基础上更上层楼,只能不畏艰险,披沙拣金,通过“审句例”来向王氏父子的考证名篇看齐。
杨逢彬,长沙人,钟叔河先生说他“是一个有理想家气质的做学问(to philomathes)的人”。师从北大中文系郭锡良先生,获博士学位。曾任武汉大学中文系教授,现任上海大学中文系教授。所著《殷墟甲骨刻辞词类研究》获王力语言学奖、广东省优秀图书奖。编有《积微居友朋书札》等。
目 録卷首的話…………………………………………………………… 1導 言……………………………………………………………… 1例 言……………………………………………………………… 1學而篇………………………………………………………… 1爲政篇第二 ……………………………………………………… 16八佾篇第三 ……………………………………………………… 43里仁篇第四 ……………………………………………………… 65公冶長篇第五 …………………………………………………… 78雍也篇第六……………………………………………………… 105述而篇第七……………………………………………………… 130泰伯篇第八……………………………………………………… 148子罕篇第九……………………………………………………… 162鄉黨篇第十……………………………………………………… 189先進篇第十一…………………………………………………… 206顔淵篇第十二…………………………………………………… 225子路篇第十三…………………………………………………… 238憲問篇第十四…………………………………………………… 263衛靈公篇第十五………………………………………………… 293季氏篇第十六…………………………………………………… 314陽貨篇第十七…………………………………………………… 327微子篇第十八…………………………………………………… 348子張篇第十九…………………………………………………… 363堯曰篇第二十…………………………………………………… 380附 録?大中華文庫?論語?前言 …………………………………… 390“嚴夷夏大防”抑或“重君臣大義” …………………………… 408?論語?“何有於我”解 ………………………………………… 422也談?論語?中的“人”與“民” ………………………………… 433?論語?疑難詞句考證索引 …………………………………… 463後 記…………………………………………………………… 470
《论语新注新译》是坐11年冷板凳细细磨出来的成果。如果不是科技大大提高了工作效率,两倍时间也难完成。 杨树达先生总结以“*博*精”著称的王念孙、引之父子释读古书的名篇,例如释“终风且暴”之所以成功,乃得力于“审句例”——在浩如烟海的同时代文献中网罗类似结构的词句,予以归纳模拟。本书欲在注《论语》诸书基础上更上层楼,只能不畏艰险,披沙拣金,通过“审句例”来向王氏父子的考证名篇看齐。
杨逢彬,长沙人,钟叔河先生说他“是一个有理想家气质的做学问(to philomathes)的人”。师从北大中文系郭锡良先生,获博士学位。曾任武汉大学中文系教授,现任上海大学中文系教授。所著《殷墟甲骨刻辞词类研究》获王力语言学奖、广东省优秀图书奖。编有《积微居友朋书札》等。
卷首的話著者之撰寫本書,志在創作一部如楊伯峻先生《論語譯注》那樣的傳世之作。著者深知,在《論語譯注》已經問世近一甲子的今日,如果這部書的水準較之《論語譯注》不能有顯著提高,斷不能“藏之名山,納於大麓”。但著者限於才學,未必能做到這一點;只能力爭做到在見功力的古今聚訟紛紜莫衷一是的疑難詞句上求得較大突破,方庶幾達此目的。但須聲明,凡所考證,絕非為了矜奇炫博,與眾不同,而一以求真求實為指歸。且不論本書之考證多是在前人見仁見智的考證中論證孰正孰誤,即使如“何有於我哉”(7.2)“未知,焉得仁”(5.19)之少數考證,差可謂之一空依傍而別出心裁,但其初衷也無不是求真求實。著者的理想是,將詞語考據變成環環相扣嚴絲合縫的藝術品。為達此目標,真可謂嘔心瀝血殫精竭慮,從2004年初開始寫作到出版共十一年有餘,真正是“十年磨一劍”!有時為寫一千字的考據文字,得花費半個月,看過的資料多達十幾萬字。如今,著者既然敢於把這本小書呈獻出來,當然是自認為至少已經初步達到了“名著”或“傳世之作”的標準。其結果無非有二:一是實至名歸,那麼讀者之購得此書,確實物超所值,著者至感欣慰;一是口惠而實不至,則不自量力,或欺世盜名之誚,不敢辭也。讀者其評判之!如何才能在《論語》的疑難詞句上求得較大突破呢?只能見賢思齊——向清代高郵王氏父子和著者祖父楊樹達先生的令人稱道令人信服的考據範例看齊。古書疑難詞句的釋讀,學術界公認做得好的,當屬清代高郵王念孫、引之父子,學界稱之為“博精”,這幾乎是沒有疑義的。以下兩例即是高郵王氏父子的代表作,公認為歷代詞句訓釋的巔峰之作。前一篇考證的是《詩經·邶風·終風》,後一篇考證的是《老子》第三十一章。家大人曰:“《終風篇》:‘終風且暴。’《毛詩》曰‘終日風為終風。’《韓詩》曰:‘終風,西風也。’此皆緣詞生訓,非經文本義。‘終’猶‘既’也,言既風且暴也。……《燕燕》曰:‘終溫且惠,淑慎其身。’《北門》曰:‘終窶且貧,莫知我艱。’《小雅·伐木》曰:‘神之聽之,終和且平。’(《商頌·那》曰:‘既和且平’)《甫田》曰:‘禾易長畝,終善且有。’《正月》曰:‘終其永懷,又窘陰雨。’‘終’字皆當訓為‘既’。”——王引之:《經義述聞》卷五,又見《經傳釋詞》,後者文字與此稍有不同《三十一章》:“夫佳兵者不祥之器,物或惡之,故有道者不處。”《釋文》:“佳,善也。”河上云:“飾也。”念孫案,“善”“飾”二訓皆於義未安。……今按“佳”當訓“隹”, 字之誤也。隹,古“唯”字也(唯,或作“惟”,又作“維”)。唯兵為不祥之器,故有道者不處。上言“夫唯”,下言“故”,文義正相承也。八章云:“夫唯不爭,故無尤。”十五章云:“夫唯不可識,故強為之容。”又云:“夫唯不盈,故能蔽不新成。”二十二章云:“夫唯不爭,故天下莫能與之爭。”皆其證也。古鐘鼎文‘唯’字作‘隹’,石鼓文亦然。——王念孫:《讀書雜志·志餘上》陳寅恪先生稱譽筆者祖父楊樹達先生為“當今文字訓詁之學人”(拙編《積微居友朋書札》),又稱譽先祖父為“漢聖”,以讚譽他治《漢書》的爐火純青。下文是楊樹達先生《漢書窺管》中的為得意之作:《金日磾傳》:“賞為奉車,建駙馬都尉。”王念孫曰:“‘車’下有‘都尉’二字,而今本脫之。《百官表》云:‘奉車都尉掌御乘輿車,駙馬都尉掌駙馬。’《藝文類聚·人部》十七《御覽·儀式部》三引此並作‘賞為奉車都尉,建駙馬都尉’。”樹達按,此因下“都尉”二字省。《藝文》《御覽》引有“都尉”二字,乃二書補足之耳。舉《儒林傳》《王莽傳》及《三國志·魏志·董卓傳》之類似文字為證。《儒林傳》云:“上於是出龔等補吏,龔為弘農,歆河內,鳳九江太守。”“弘農”“河內”下各省“太守”二字。《王莽傳》云:“又置師友祭酒及侍中諫議六經祭酒各一人,凡九祭酒。琅琊左咸為講《春秋》,穎川滿昌為講《詩》,長安國由為講《易》,平陽唐昌為講《書》,沛郡陳咸為講《禮》,崔發為講《樂》祭酒。”講《春秋》、講《詩》、講《易》、講《書》、講《禮》下各當有“祭酒”二字,因下“講《樂》祭酒”字而省,與此句例正同。又《翟方進傳》云:“其左氏則國師劉歆,星律則長安令田終術師也。”“劉歆”下省“師”字,與此亦略同。”《魏志·董卓傳》云:“以暹為征東,才為征西,樂為征北將軍。”“征東”“征西”下各省“將軍”二字,亦襲此句法。王說知其常而不知其變也。——楊樹達《漢書窺管》卷七,又見該書《自序》著者在本書162例考證中選取四例篇幅較短且結構簡單讓人一目了然的考證文字,列於下方,讓讀者比較上列三篇而後判斷,看看能否稍得其神韻?其一: 子曰:“述而不作,信而好古,竊比於我老彭。”(7.1)“竊比於我老彭”,應為“竊比我於老彭”。定州漢墓竹簡本《論語》作“竊比我於老彭”。按,何晏《集解》引包咸說:“老彭,殷賢大夫,好述古事。我若老彭,但述之耳。”細玩文義,似更像解說“竊比我於老彭”。我們全面考察了《論語》《左傳》《國語》《孟子》四部古籍中1081例“我”字(《左傳》747例,《國語》220例,《孟子》162例,《論語》52例——“竊比於我老彭”的“我”除外),未見有“我”直接修飾人名者。“我”如需修飾人名,該人名前必須有一表示稱謂的名詞,如“我小君文姜”(《左傳?莊公二十二年》)“我小君哀姜”(《僖公二年》)“我先大夫子駟”(《襄公二十二年》)“我先大夫嬰齊”(《昭公九年》)“我高祖少皞摯”(《昭公十七年》)。相反,“比我於老彭”這種結構則是很常見的。如“既生既育,比予於毒。”(《詩經·邶風·穀風》)“爾何曾比予於管仲?”(《孟子·公孫丑上》)“女將惡乎比予哉?若將比予於文木邪?”(《莊子·內篇·人間世》)“何事比我於新婦乎?”(《呂氏春秋·審應覽》)因此,我們認為,“竊比我於老彭”應該是較為可信的。其二:子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”(7.2)“於……何有”與“何有於……”皆為《論語》時代的習語,前者表示“對於……有何難”,是“不難之詞”,如“由也果,於從政乎何有?”(《雍也》)後者注《論》諸家或解為“不難之詞”,或譯為“……我做到了哪些呢”。其實,它表示的是“……又算個什麼”“……又算得了什麼”。例如:“雖及胡耇,獲則取之,何有於二毛?”(《左傳》僖公二十二年)“吉若獲戾,子將行之,何有於諸游?”(《昭公元年》)“將奪其國,何有於妻,唯秦所命從也。”(《國語·晉語四》)“君若不鑒而長之,君實有國而
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价