潜水艇文库-至上的爱
全新正版 急速发货
¥
18.98
4.0折
¥
48
全新
库存3件
作者(法)维利耶·德·利尔-亚当|译者:林凡
出版社深圳
ISBN9787550740501
出版时间2024-06
装帧平装
开本其他
定价48元
货号32190321
上书时间2024-11-27
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
维利耶·德·利尔-亚当(VilliersdeL’Isle-Adam,1838—1889),法国象征主义作家,受爱伦·坡和波德莱尔的影响颇深,其作品常具神秘与恐怖元素,是19世纪法国玄怪文学(littératurefantastique)的代表人物、科幻小说先驱。代表作有长篇小说《未来的夏娃》、短篇小说集《残酷故事集》、戏剧《阿克赛尔》等。
目录
目 录
至上的爱 ..........................................................................001
阿斯帕齐娅的远见.........................................................021
断头台的秘密..................................................................028
赦罪时刻 ..........................................................................046
一种新型职业..................................................................058
黄金烛台代理行 .............................................................071
白象传奇 ..........................................................................083
卡塔丽娜 ..........................................................................097
克鲁克斯博士的实验.....................................................117
历史的复仇......................................................................132
沙皇和雕鸮......................................................................145
谢依拉历险记..................................................................159
阿克蒂赛利尔..................................................................172
译后记...............................................................................219
内容摘要
《至上的爱》是法国19世纪玄怪文学代表人物、恐怖小说大师、科幻文学先驱维利耶·德·利尔-亚当的小说集,收录有12篇短篇小说和1篇中篇小说。
古希腊英雄的宠物狗为何被人偷剪尾巴?断头台下的头颅是否还能怒目圆睁?离婚者协会是何等组织?黄金烛台代理行为何领涨巴黎股市?海滨旅馆竟在深夜频现怪声?从缅甸的密林到西班牙的海岸,从中国的南方边陲到印度恒河畔的古老圣城,从普法战争的历史现场到与孤独漫步的沙皇的巧遇……作者在逼近真实的场景里布下神秘、怪诞的情节,在理性与非理性的碰撞中,恐怖、诡异的氛围油然而生。
主编推荐
1.逼近真实场景里的神秘怪诞情节,理性与非理性碰撞中的诡异恐怖氛围;
2.载入经典的法国玄怪文学大师维利耶·德·利尔-亚当,短篇小说集的艏个中文译本;
3.受爱伦·坡、波德莱尔影响颇深的作品,备受马拉美、梅特林克推崇;
4.配有19世纪初版的插图,完美呈现作品的神秘主义和玄怪风格;
5.译笔洗练、流畅,直抵人心。
精彩内容
节选一
在漫长的人类岁月长河中,爱具有无比神奇的魔力。一旦被神圣的爱笼罩着,生命便因获得甘露而鲜活跳跃。
人类总是将爱的永恒本质加以神化,使其在生命的掩映中显露出来,因为尘世之爱的短暂幻象总是让各种希望得不到满足,于是人类常常预感到,唯有在爱所散发出的创造性的光芒中才能拥有真正的理想。
这就是为什么许多命中注定相爱的伴侣在尘世中藐视凡人的欲望,甘愿牺牲亲吻,情愿放弃拥抱,尽管目光早就迷失在昔日婚姻的狂喜中,却仍矢志不移地双双将肉体与灵魂投入天堂神秘的烈焰中。对于那些被上苍慧眼选中的人来说,身体的消亡无足轻重,反而能引发希望和向往,因为他们拥有坚定的信仰。爱的凤凰已抖落了自己翅膀上庸俗的人世尘埃,他们付出的所有努力正是为了摆脱这尘世的束缚,获得不朽而圣洁的重生。
因此,如果这样的爱只能由经历过爱的人来表达,既然忏悔、分析或举例只能起到有益的辅助作用,那么,写下这些文字的人,受到这种来自上天意志的青睐的人,难道不应该友好地把这种知心话语告诉那些灵魂流离失所的人吗?
节选二迦摩广场的另一端延伸出了首都最长的林荫大道。几个世纪以来,所有人都对这条大道敬而远之。它静静地朝遥远的深处延展,路上荒无人烟。由于长期无人照拂,大路两旁的树木长势极为茂盛,整条大街在浓密绿荫的遮蔽下几乎伸手不见五指。排成长长一行的耍蛇人身缠浅灰色的腰带,站在街道入口的前方。一条条蛇在耍蛇人吹奏的尖锐音乐声中以尾巴的尖端着地,直立着起舞。
这条荒芜的林荫大道的尽头正是湿婆神庙。任何印度人都不敢冒险在这条绿荫如盖、漆黑得可怕的街道中行走。孩子们对这条街道从来都是闭口不谈,哪怕小声地说起都不敢。而今天,胜利的喜悦令所有人都欢欣鼓舞,这条街道也不再引起任何人的注意。这条林荫大道尽管仍然带着其梦幻色彩张开大口,但此刻却仿佛收敛了它的黑暗一般。有个非常古老的传说认为:在某些夜晚,这条林荫道上的每一片树叶都会渗出一滴鲜血;这场令人悲伤的红雨降临大地,会让这条死寂的林荫道泥泞不堪;而与此同时,湿婆的幽灵将渗入整条街道的每个角落。
节选三古时候的印度,波罗奈城被夕阳的薄雾笼罩着,犹如披着紫色的纱丽,在暮色中若隐若现。广袤无边的天宇中原本璀璨夺目的苏利耶星隐没了,使得镶嵌在这座圣城所有神庙圆顶上的无数晶莹的宝石都瞬间黯然失色。
城东不远处的高岗上矗立着一排排茂密的糖棕树,青色的枝叶被夕阳抹上了金色,正随风晃动,仿佛在向哈巴德众山谷挥手致意。而在对面的山坡上,一座座神秘的宫殿之间种植着一片片宽阔的玫瑰,一个个被嫩绿叶子包裹着的玫瑰花冠已展露出紫红色的小脸,在柔和的热风的轻拂中摇曳。在斜阳的照射下,建在那些宫殿花园中的喷泉朝空中喷射出的水如火红色的雪花般一滴滴地飘落回水池中。
在城郊赛克洛勒街区的中心,被一圈圈巨大的柱廊环绕着的毗湿奴神庙俯视全城。一扇扇饰有大片金箔的大门把光芒反射到了空中,而庙宇的周边则稀疏地坐落着一百九十六座提婆圣所。圣所临河而建,每个圣所的白色大理石底座均延伸到恒河的水域中,而闪闪发光的河水已浸漫过各座圣所跟前的阶梯式广场。在河水的倒影中,圣所上那些精雕细刻的镂空齿形装饰都隐没在缓慢飘过的绯红云霞里。
光辉灿烂的河水在神圣的堤岸下沉睡,远处的一艘艘帆船于颤动的波光中漂悬在宽阔的河面上。这个恒河沿岸的大城市颇具东方特色,布局铺陈杂乱无章,条条林荫道层层叠叠,幢幢带有白色圆顶的房屋和座座大型建筑物拔地而起。即便在信奉祆教的波斯人街区,仍耸立着一尊代表着湿婆的林伽,这尊火红的神像让人看起来觉得它好似在天界大火中熊熊燃烧一般。
节选四夕阳缓缓下沉到植被茂密的山丘后面,霞光在白蜡树与冷杉树的叶子上抹了一层金红色。初升的星星已高悬在湛蓝的夜空中,闪闪发亮。周遭悄然无声。突然,远处的八百人合唱团唱响了歌剧《汤豪塞》中的曲子《朝圣者的合唱》。一开始还看不到演唱者的身影,但是身着棕色长袍、手持朝圣木杖的人们很快攀上了维纳斯堡的高处,出现在我们的对面,演出的阵容在暮色中清晰可见。如此令人叹为观止的文艺表演也只有在德国这些艺术氛围浓厚的地区才能观赏到!当最后一个强音落下,合唱团安静了下来。这时,一个独一无二的、干净透亮的声音忽地迸发出来。听这歌声,不是贝茨就是斯卡里亚唱的。这段独唱精彩地呈现了沃尔夫拉姆·冯·埃申巴赫向启明星祈祷的场景。
独唱的歌手就站在维纳斯堡之巅,俯视下方静默的人群,犹如在回首过往的历史。现场的情景宛如梦境一般,观众全都深深地陶醉在悦耳的歌声中,哪怕歌声的回音早已消失在广阔的夜空中,也没有一个人想起要鼓掌,就像做完晚祷之后的情景一样。
紧接着,一束束烟花从城堡主塔上放射出来,宣告盛大的欢庆活动落下了帷幕。大约晚上八点,我搭大公的专列回到了魏玛。而沙皇早已抵达魏玛了。
节选五接近午夜时分,一股难以名状的猛烈震动把我晃醒了,我似乎听到黑暗中(蜡烛早就在我睡着时燃尽了)有某个微弱的声音,就像老木头断裂的声响。我虽然没有太在意,但已经有点害怕地睁大了双眼。
这时,我的脑海中清晰地依次浮现出傍晚乘船靠岸、偶遇海军好友、初识卡塔丽娜、三人奔走沙滩、夜幕悄然降临、撞上母亲忌日、畅饮雪利酒等一幕幕的场景。而我对马恩河畔小屋的怀念情愫也随之被唤起,我的房间、我的书籍、我的书桌、我的灯烛,以及本已被我弃置于脑后的快乐的冥想时光也一并涌入我的遐思中。就这样静静地过了半分钟。
安静地睡在我旁边的克里奥尔女孩此刻还沉浸在梦中,我可以清楚地听到她一呼一吸的声响。
忽然,城里某座古老的教堂敲响了零点的钟声。
令人惊讶的是,在我看来(诚然,这是个近似昏沉的想法——一个荒谬、不寻常的想法。啊!啊!不过,我此时已完全清醒了!),我感觉,当远处的尖顶教堂发出的第一声钟响划破天际时,教堂大钟表盘上的摆锤就好似安装在我这个房间里那般,正缓慢而有规律地震荡着,交替地敲击着,一会儿打在墙壁的砖石上,一会儿又打在相邻房间的隔板上。
我的眼睛努力在房间里搜寻那些左摇右晃的黑影,却什么也看不清楚。这来回撞击的声响使我越来越恐惧,而敲钟声则在远处持续地、有节奏地报时。
不知道为什么,听着这古怪的声响,我越发觉得焦虑不安。
而且,实话实说,我越来越觉得,我起初认为是穿过窗户缝隙从外面吹进来的海风,它的声音十分奇怪:有点像风刮在潮湿的木头上发出的阵阵尖锐的哨子声。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价